M. Ward — Fisher Of Men şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, M. Ward adlı sanatçının "Fisher Of Men" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

And by the time you know what took you, you already took
He’s got a line in the water, he’s a fisher of men
And he put the thorns on the rose for to get you to bleed
And by the time you know what stuck you, the pain’s in deep
He’s got a line in the water, he’s a fisher of men
He’s got a lot on the line, he’s a fisher of men
He’s a fisher of men, he’s wise as a prizefighter
He’s like a soul martyr, mining souls on down the great divide
Aw, the fisher of men, fisher of men
He’s got a lot on the line
And he put his name in my verses and his name in the hook
Before I knew what I was cooking, it was already cooked
He’s got a line in the water, he’s a fisher of men
And he put his name in my chorus and the dark before the dawn
So that in my time of weakness, I’d remember it’s his song
He’s got a line in the water, he’s a fisher of men
He’s got a lot on the line, he’s a fisher of men
He’s a fisher of men, he’s as wise as a prizefighter
He’s like a soul martyr, mining souls on down the great divide
Always a fisher of men, fisher of men
He’s got a lot on the line

Şarkı sözü çevirisi

Ve seni neyin aldığını öğrendiğin zaman, zaten aldın
Suda bir çizgi var, o bir insan balıkçısı
Ve kanamanı sağlamak için gülün üzerine dikenler koydu.
Ve seni neyin soktuğunu bilene kadar, acı derinlerde
Suda bir çizgi var, o bir insan balıkçısı
Tehlikede çok şey var, o bir erkek balıkçısı
O bir insan avcısı, bir ödül avcısı olarak bilge
O bir ruh şehit gibi, büyük uçurumda ruhları madencilik
AW, erkeklerin balıkçısı, erkeklerin balıkçısı
O bir sürü satır var
Ve onun adını benim ayetlerime ve onun adını kancaya koydu
Ne pişirdiğimi bilmeden önce, zaten pişirilmişti
Suda bir çizgi var, o bir insan balıkçısı
Ve adını koromda ve şafaktan önce karanlıkta koydu
Bu yüzden zayıflık zamanımda, onun şarkısı olduğunu hatırlardım
Suda bir çizgi var, o bir insan balıkçısı
Tehlikede çok şey var, o bir erkek balıkçısı
O bir insan avcısı, bir ödül avcısı kadar bilge
O bir ruh şehit gibi, büyük uçurumda ruhları madencilik
Her zaman bir erkek balıkçı, bir erkek balıkçı
O bir sürü satır var