Manna Dey — Ae Mere Zohra Jabeen şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Manna Dey adlı sanatçının "Ae Mere Zohra Jabeen" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Hmm…
Oye Oye Oye Oye Oye…
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Ye Shokhiyaan Ye Baankpan…
This sauciness/vividness, this jauntiness/jolliness
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
Which is there in You, isn’t to be found in anyone else
Ye Shokhiyaan Ye Baankpan…
This sauciness, this jauntiness
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
Which is there in You, isn’t to be found in anyone else
Dilon Ko Jeetne Ka Fan
The charisma of winning hearts
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
Which is there in You, isn’t to be found in anyone else
Main Teri… Main Teri Aankhon Mein Paa Gaya Do Jahaan In Your eyes,
I found both the worlds
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Tu Meethe Bol Jaan-E-Mann, Jo Muskuraake Bol De If You say a few sweet words
with a smile
To Dhadkanon Mein Aaj Bhi, Sharaabi Rang Ghol De Then my heart-beats become intoxicated even today
Oh Sanam… Oh Sanam Main Tera Aashiq-E-Jaavidaan O my beloved, I’m an eternal
lover of Yours
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Şarkı sözü çevirisi
Hmm…
Oye Oye Oye Oye Oye…
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
Oh benim güzel sevgilim, bunu bilmiyorsun
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Ana Jawaan…
Sen hala güzelsin ve ben hala gençim
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan ... Meri Jaan…
Hayatım senin için feda edilmeye hazır.
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
Oh benim güzel sevgilim, bunu bilmiyorsun
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Ana Jawaan…
Sen hala güzelsin ve ben hala gençim
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan ... Meri Jaan…
Hayatım senin için feda edilmeye hazır.
Ye Shokhiyaan Ye Baankpan…
Bu sauciness / canlılık, bu jauntiness/jolliness
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
İçinde olan, başka kimsede bulunmayan
Ye Shokhiyaan Ye Baankpan…
Bu sauciness, bu jauntiness
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
İçinde olan, başka kimsede bulunmayan
Dilon Ko Jeetne Ka Fan
Kalpleri kazanmanın karizması
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
İçinde olan, başka kimsede bulunmayan
Ana teri ... ana teri Aankhon mein Paa Gaya do jahaan gözlerinde,
Her iki dünyayı da buldum.
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
Oh benim güzel sevgilim, bunu bilmiyorsun
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Ana Jawaan…
Sen hala güzelsin ve ben hala gençim
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan ... Meri Jaan…
Hayatım senin için feda edilmeye hazır.
Tu Meethe bol Jaan-E-Mann, Jo Muskuraake Bol De eğer birkaç tatlı kelime söylersen
bir gülümseme ile
Dhadkanon Mein Aaj Bhi'ye, Sharaabi Ghol de çaldı ve sonra kalbim bugün bile sarhoş oldu
Oh Sanam ... Oh Sanam ana Tera Aashiq-E-Jaavidaan Ey sevgilim, Ben sonsuzum
sevgilin
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
Oh benim güzel sevgilim, bunu bilmiyorsun
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Ana Jawaan…
Sen hala güzelsin ve ben hala gençim
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan ... Meri Jaan…
Hayatım senin için feda edilmeye hazır.
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
Oh benim güzel sevgilim, bunu bilmiyorsun
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Ana Jawaan…
Sen hala güzelsin ve ben hala gençim
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan ... Meri Jaan…
Hayatım senin için feda edilmeye hazır.