Manuel Carrasco — Menos Mal şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Manuel Carrasco adlı sanatçının "Menos Mal" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Hoy estuve, pero no estuve
se durmieron todas mis ganas
tanta lluvia en mi tan cansado en medio de esta encruzijada
voy buscando, de nuevo tropece
quedandome sin fe, sin salida a lo que siento
y quise estallar
pa' olvidarme de la parte que no entiendo
(Estribillo)
Menos mal que por momentos
en esta amnesia de vida
menos mal que aparecias
con el sonido de tu risa
menos mal que me abrazabas
para luego yo besarte
menos mal que estas en mi.
Menos mal que esta tu puerto
tu puerto para descansar
menos mal que tu me salvas
si me toca naufragar
menos mal que me besabas
para luego yo entregarme
menos mal que estas en mi menos mal que me encontraste
Hoy estuve, sin fuerzas pa' seguir
pequeño me senti
sin agacharme siquiera
tan perdido que mis preguntas
no encuentraban las respuestas
(Estribillo)
Menos mal que por momentos
en esta amnesia de vida
menos mal que aparecias
con el sonido de tu risa
menos mal que me abrazabas
para luego yo besarte
menos mal que estas en mi.
Menos mal que esta tu puerto
tu puerto para descansar
menos mal que tu me salvas
si me toca naufragar
menos mal que me besabas
para luego yo entregarme
menos mal que estas en mi menos mal que me encontraste
Si estas conmigo aunque este roto
me siento vivo. me siento vivo.
(Gracias a Maria por esta letra)
Şarkı sözü çevirisi
Bugün buradaydım, ama değildim.
tüm arzum uykuya daldı
bu kavşağın ortasında çok yorgunum
Bakıyorum, tekrar tökezliyorum
hiçbir inanç ile beni bırakarak, hiçbir hissediyorum böyle
ve patlamak istedim
baba, anlamadığım kısmı unut.
(Koro)
Şu anda olan iyi bir şey.
hayatın bu amnezisinde
iyi ki geldin.
kahkaha sesi ile
Tanrıya şükür bana sarıldın.
ve sonra seni öpüyorum
iyi ki içimdesin.
Tanrıya şükür limanınız geldi.
dinlenmek için limanınız
iyi ki beni kurtardın.
eğer gemi enkazına dönersem
Tanrıya şükür beni öptün.
o zaman teslim ederim
iyi ki içimdesin. iyi ki beni buldun.
Bugün, devam etmek için güç olmadan
küçük hissettim
çömelmeden bile
bu yüzden sorularımı kaybettim
cevapları bulamadılar.
(Koro)
Şu anda olan iyi bir şey.
hayatın bu amnezisinde
iyi ki geldin.
kahkaha sesi ile
Tanrıya şükür bana sarıldın.
ve sonra seni öpüyorum
iyi ki içimdesin.
Tanrıya şükür limanınız geldi.
dinlenmek için limanınız
iyi ki beni kurtardın.
eğer gemi enkazına dönersem
Tanrıya şükür beni öptün.
o zaman teslim ederim
iyi ki içimdesin. iyi ki beni buldun.
Eğer sen benimleysen kırık olsa bile
Kendimi canlı hissediyorum. Kendimi canlı hissediyorum.
(Bu mektup için Maria'ya teşekkürler)