Maria Callas — Turandot: Acte II - In questa reggia şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Maria Callas adlı sanatçının "Turandot: Acte II - In questa reggia" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
In questa reggia, or son mill anni e mille
Un grido disperato risonò
E quel grido, traverso stirpe e stirpe
Qui nell anima mia si rifugiò!princess lo-u-ling
Ava dolce e serena che regnavistress
Nel tuo cupo silenzio in gioia pura
E sfidasti inflessibile e sicura
L aspro dominio, the harsh oggi rivivi in me!
(fu quando il re dei tartari le sette sue bandiere dispiegò.)
Pure nel tempo che ciascun ricorda, fu sgomento e terrore e rombo d armi.
il regno vinto! il regno vinto!
E lo-u-ling, la mia ava, trascinata da un uom come te, come te straniero,
là nella notte atroce dove si spense la sua fresca voce! (da secoli ella
dormenella sua tomba enorme.)
O principi, che a lunghe carovane d ogni parte del mondoqui venite a gettar la
vostra sorte
Io vendico su voi, su voiquella purezza, quel grido e quella morte!
Mai nessun m avrà!
L orror di chi l uccise
Vivo nel cuor mi sta. no, no! mai nessun m avrà!
Ah, rinasce in me l orgoglio di tanta purità!
Straniero! non tentar la fortuna!
Gli enigmi sono tre, la morte una!
Şarkı sözü çevirisi
Bu sarayda bin yıl ve bin
Umutsuz bir çığlık çaldı
Ve bu ağlama, soyağacı ve soyağacı
Burada ruhumda sığındı!Prenses lo-u-ling
Ava tatlı ve serena regnavistress
Saf sevinç içinde kasvetli sessizliğinde
Ve esnek olmayan ve kendine güvenen
Sert etki alanı, sert bugün içimde canlanıyor!
(Tatarların Kralı yedi bayrağını açtığında oldu.)
Herkesin hatırladığı zamanda bile, dehşet ve terör ve silahların kükremesi oldu.
Krallık kazandı! Krallık kazandı!
Ve lo-u-ling, ava'm, senin gibi bir UoM tarafından sürüklendi, senin gibi yabancı,
o iğrenç gecede, taze sesi söndü! (yüzyıllar boyunca ella
büyük mezarında uyuyor.)
Ey prensler, dünyanın her yerinden uzun kervanlarında
senin kaderin
İntikamını alıyorum, o saflık, o ağlama ve o ölüm!
Hiçbir m asla sahip olmayacak!
Onu öldüren kişinin dehşeti
Kalbimde yaşıyorum. hayır, hayır! hiçbir m asla sahip olmayacak!
Ah, bu kadar saflığın gururu içimde yeniden doğuyor!
Yabancı! şansını deneme!
Bilmeceler üç, ölüm bir!