Marie-Paule Belle — Antonio Carlos Maria Bresil şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Marie-Paule Belle adlı sanatçının "Antonio Carlos Maria Bresil" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Je l’appellerais Antonio Carlos Maria Bresil.
Il aurait plein de sel sur la peau, sur les doigts, sur les cils.
C’est l’enfant qui dort dans mes rêves. Se réveillera-t-il?
Je ne le sais pas.
Il danserait pieds nus sur les couteaux brillants de la mer,
dans la pluie équatoriale d’un piano noir de concert.
C’est l’enfant de mes rêves, il naîtrait sans passé, sans regrets,
et libre déjà.
Il est encore en exil dans ma mémoire.
J’imagine son profil et son histoire.
Je sais que mon rêve a son état civil.
Je l’appellerais Antonio Carlos Maria Bresil,
et nous irions nous cacher dans le labyrinthe des îles.
C’est l’enfant du soleil et du rythme secret de mon sang.
Je l’entends déjà.
Il jouerait d’une flûte en roseau comme un nouveau Dieu Pan.
Il prendrait des poissons rien qu’avec ses chansons dans le vent.
Dans le sable il découvrirait des paillettes de diamant,
et il danserait.
Il est encore en exil dans ma mémoire.
J’imagine son profil et son histoire.
Je sais que mon rêve a son état civil.
Je l’appellerait Antonio Carlos Maria Bresil.
Sans même s’en apercevoir, il traversait les villes.
Dans toutes les cités mortes il ranimerait les brasiers,
et on le suivrait.
Son rire ferait voler en éclats les murs des prisons,
et à pleines dents il mordrait dans les fruits de la passion.
On l’appellerait Antonio Carlos Maria Bresil
un jour, s’il venait.
Mais nous rencontera-t-il? Je veux le croire.
J’imagine son profil et son histoire.
Je sais que mon rêve est encore en exil.
Şarkı sözü çevirisi
Ona Antonio Carlos Maria Bresil derdim.
Ciltte, parmaklarda, kirpiklerde tuz dolu olurdu.
Rüyalarımda uyuyan çocuk. Uyanacak mı?
Bilmiyorum.
Denizin parlak bıçaklarında yalınayak dans ederdi.,
siyah bir konser piyanosunun Ekvator yağmurunda.
Bu benim hayallerimin çocuğu, geçmiş olmadan, pişmanlık duymadan doğacaktı,
ve zaten özgür.
Hafızamda hala sürgünde.
Profilini ve geçmişini hayal edebiliyorum.
Rüyamın medeni bir durumu olduğunu biliyorum.
Ona Antonio Carlos Maria Bresil derdim.,
ve adaların labirentinde saklanırdık.
O güneşin çocuğu ve kanımın gizli ritmi.
Zaten duydum.
Yeni bir Tanrı Pan gibi bir kamış Flüt çalardı.
Sadece şarkılarıyla balık yakalardı.
Kumda elmas parıltısını keşfederdi,
ve dans ederdi.
Hafızamda hala sürgünde.
Profilini ve geçmişini hayal edebiliyorum.
Rüyamın medeni bir durumu olduğunu biliyorum.
Ona Antonio Carlos Maria Bresil derdim.
Fark etmeden bile, şehirleri geçiyordu.
Tüm ölü şehirlerde mangalları canlandıracaktı,
ve onu takip ederdik.
Kahkahaları hapishane duvarlarını paramparça ederdi,
ve tam dişlerle tutkunun meyvelerini ısırırdı.
Ona Antonio Carlos Maria Bresil derdik.
bir gün, eğer gelirse.
Ama bizi bir araya gelecek? Buna inanmak istiyorum.
Profilini ve geçmişini hayal edebiliyorum.
Hayalimin hala sürgünde olduğunu biliyorum.