Marillion — Sugar Mice şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Marillion adlı sanatçının "Sugar Mice" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

--- Track 10 of _Clutching At Straws_ ---
I was flicking through the channels on the tv On a Sunday in Milwaukee in the rain
Trying to piece together conversations, trying to find out where to lay the
Blame
But when it comes right down to it there’s no use trying to pretend
For when it gets right down to it there’s no one here
That’s left to blame, blame it on me, you can blame it on me
We’re just sugar mice in the rain
I heardd Sinatra calling me through the floorbaords
Where you pay a quarter for a partnership in rhyme
To the jukebox cying in the corner
While the waitress is counting out the time
For when it comes right down to it there’s no use trying to pretend
For when it gets right down to it there’s no one really
Left to blame, blame it on me, you can blame it on me
We’re just sugar mice in the rain
I know what I feel, know what I want I know what I am Daddy took a raincheck
Cos I know what I want, know what I feel I know what I need
Daddy took a raincheck, your daddy took a raincheck
Ain’t no one in here that’s left to blame but me, blame it on me, blame it on Me
Well the toughest thing that I ever did was talk to the kids on the phone,
When I heard them asking questions that I knew that
That you were all alone, Can’t you understand that the
Government left me out of work, I just couldn’t stand the
Looks on their faces saying what a jerk
So if you want my address it’s number one at the end of The bar
Where I sit with the broken angels clutching at straws and
Nursing our scars, blame it on me, blame it on me
Sugar mice in the rain, your daddy took a raincheck,
Your daddy took a raincheck
(Holiday Inn, Milwaukee)

Şarkı sözü çevirisi

--- Payet _Clutching 10 parça_ ---
Yağmurda Milwaukee'de bir pazar günü televizyon kanallarını izliyordum
Konuşmaları birlikte parça çalışırken, lay için nerede olduğunu bulmak için çalışıyorum
Suçlama
Ama iş bu noktaya geldiğinde, rol yapmaya çalışmanın bir anlamı yok.
Her şey yoluna girdiğinde burada kimse yok.
Bu benim suçum, beni suçla, beni suçlayabilirsin
Biz sadece yağmurda şeker fareleriyiz
Bu floorbaords beni çağıran Sinatra heardd ben
Kafiyeli bir ortaklık için çeyrek ödediğiniz yer
Köşede çınlayan müzik kutusuna
Garson zamanı sayarken
Bu doğru aşağı geldiğinde taklit etmeye çalışmanın bir faydası yok
Çünkü her şey yoluna girdiğinde, gerçekten kimse yok.
Beni suçla, beni suçla, beni suçlayabilirsin
Biz sadece yağmurda şeker fareleriyiz
Ne hissettiğimi biliyorum, ne istediğimi biliyorum, ne olduğumu biliyorum.
Çünkü ne istediğimi biliyorum, ne hissettiğimi biliyorum, neye ihtiyacım olduğunu biliyorum.
Baban raincheck aldı, baban raincheck aldı
Burada benden başka suçlanacak kimse yok, beni suçla, beni suçla
Yaptığım en zor şey çocuklarla telefonda konuşmaktı.,
Soru sorduklarını duyduğumda bunu biliyordum.
Yapayalnız olduğunu anlamıyor musun?
Hükümet beni işsiz bıraktı, sadece dayanamadım
Yüzlerine bakar ve ne bir pislik olduğunu söyler
Eğer adresimi istiyorsan barın sonunda bir numara.
Kırık meleklerle oturduğum yerde, samanları tutuyorum ve
Yara izlerimizi bakım, beni suçla, beni suçla
Yağmurda şeker fareler, baban bir raincheck aldı,
Baban bir raincheck aldı
(Holiday Inn, Milwaukee)