Marlene Kuntz — La Vampa Delle Impressioni şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Marlene Kuntz adlı sanatçının "La Vampa Delle Impressioni" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
La forza dell’indignazione aveva scosso quel flusso dei pensieri senza corpo
Il rapimento era sbilenco e di colore indefinito
La testa appesa
Il tempo perso
E un grande uncino adeguato come spina dorsale
E in qualche istante speciale un brivido dipinse la smorfia dello sdegno,
e uno schiocco alle emozioni riscaldò dal freddo
Le narici che ingoiano nausea ed espellono fiele, gli occhi che giurano
abbandono, il cervello che bolle per il fuoco in superficie: l’indignazione ha
questa faccia, e indossa stivali neri come la pece… per schiacciare le
tentazioni
La malia dell’indignazione ha dunque scosso quel flusso dei pensieri senza corpo
E un sacro paonazzo ardore ha scacciato quei colori lontani, ed ha acceso di
rosso scarlatto il pulviscolo delle impressioni
Lunghe mani bianche e sottili, nervose di candore, schiaffeggiano l’aria malata:
sublima il buon gusto e s’accascia la comune opinione
L’indignazione è rara (quella vera)
Ed io odio il carcere
Şarkı sözü çevirisi
Öfkenin gücü, bedensiz düşüncelerin akışını sarstı
Kaçırılma orantısız ve belirsiz bir renkti
Asılı kafa
Kayıp zaman
Ve omurga olarak uygun büyük bir kanca
Ve özel bir anda, bir titreme öfkenin yüz buruşturmasını boyadı,
ve soğuktan ısınan bir duygu patlaması
Mide bulantısını yutan ve safrayı kovan burun delikleri, yemin eden gözler
terk etme, yüzeyde ateş için kaynayan beyin: öfke var
bu yüz ve zift gibi siyah çizmeler giyiyor ... ezmek için
günah
Bu nedenle, öfke malia, bedensiz düşüncelerin akışını sarstı
Ve kutsal bir paonazzo ardore bu uzak renkleri kovdu ve yaktı
Kırmızı Kırmızı gösterimlerin tozu
Uzun ince beyaz eller, beyazlık sinir, hasta hava tokat:
iyi tadı yüceltir ve ortak görüşü ufalar
Öfke nadirdir (gerçek olan)
Ve hapishaneden nefret ediyorum