Martin Deschamps — Mon chien est mort şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Martin Deschamps adlı sanatçının "Mon chien est mort" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Comment ça que t’es partie
J’pensais que tu resterais tout l’temps
Mais c’est plus comme avant
Quand on se laissait pour se reprendre
J’ai mis mon coeur en file d’attente
Pour pouvoir rêver en silence
En silence
Je l’sais qu’je me répète
Je l’sais que ça a peut-être
Même plus d’importance pour toé
Ça fait deux ans
Deux ans, ça j’l’sais
Que t’es heureuse sans moé
Mais on n'écrit pas pour être compris
On écrit pour se comprendre
C’faque j’vas sortir mon crayon
Pis j’vas réinventer des paroles
Sur c’te maudite feuille lignée de chimère
Pis j’vas m’apercevoir que ma chanson
C’est quasiment une prière
Mais combien va falloir j’en écrive de tounes
Pour te plaire
J’arrive même pas à me souvenir
De la dernière fois que tu m’as vu rire
M’as-tu finir par en revenir
Pis quand j’vas ailleurs c’est pas plus beau
Le cul c’pas assez, l’amour c’est trop
On dirait que j’peux plus m’ouvrir
Comment ça que tu m’as pas dit
Que ça serait plus jamais pareil
Plus jamais le soleil
Entre deux lendemains
Moi qui avais tellement peur du noir
J’ai jamais su retrouver mon chemin
J’avais besoin que tu tiennes ma main
Oublie que je chante une chanson d’amour
Oublie que l’on a pris tous les détours
Oublie qu’on a été ensemble
Oublie donc tout ce qui fait qu’on se ressemble
Oublie les matins qui finissaient plus
Tout ce qu’on s’est donné
Tout ce qu’on s’est repris
Oublie la peur, oublie la sueur
Pis dis-moé que mon chien est mort
Que mon chien est mort
Dis-moé que mon chien est mort
Şarkı sözü çevirisi
Ne demek ayrıldım?
Hep kalacağını düşünmüştüm.
Ama önce daha çok şey gibi ...
Kendimizi kurtarmamıza izin verdiğimizde
Kalbimi sıraya koydum.
Sessizce hayal edebilmek için
Sessizce
Kendimi tekrar ettiğimi biliyorum.
Bunun olabileceğini biliyorum.
Ayak parmağı için daha da önemli
İki yıl oldu.
İki yıl, bunu biliyorum.
Moe olmadan mutlu olduğunu.
Ama anlaşılmak için yazmıyoruz.
Birbirimizi anlamak için yazıyoruz.
Kalemimi çıkaracağım.
Kötü sözleri yeniden icat etmeye gidiyorum
Chimera'nın lanetli yaprak çizgisinde
Daha da kötüsü, şarkımı göreceğim.
Bu neredeyse bir dua
Ama tounes'tan ne kadar yazacağım
Seni memnun etmek için
Hatırlamıyorum bile
Beni en son gülürken gördüğünden beri.
Hiç bana geri döndün mü
Daha da kötüsü, başka bir yere gittiğimde daha güzel değil
Eşek yeterli değil, aşk çok fazla
Görünüşe göre artık açamıyorum.
Ne demek bana söylemedin?
Bir daha asla aynı olmayacağını
Bir daha asla güneş
İki gün arasında
Karanlıktan çok korkan ben
Asla dönüş yolunu biliyordum
Elimi tutmana ihtiyacım vardı.
Aşkı unut, bir şarkı söylüyorum.
Unut gitsin, tüm yolları geçtik.
Birlikte olduğumuzu unut.
Bu yüzden bizi birbirine benzeyen her şeyi unut
Daha fazla sona eren sabahları unutun
Kendimize verdiğimiz her şey
Geri aldığımız her şey
Korkuyu unut, terlemeyi unut
Her neyse, köpeğim öldü.
Köpeğim öldü
Köpeğimin öldüğünü söyle.