Melendi — Cuestión de Prioridades şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Melendi adlı sanatçının "Cuestión de Prioridades" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Que las palabras, sean mas lentas que las balas
que las baladas, ya no sean para dos
q tus latidos, que antes eran de cualquiera,
ahora solamente suenan por amor
Que el prisionero ya no pose con cadenas
que las melenas no son sólo rock and roll
que una moneda nunca compre un sentimiento
pues si de algo m arrepiento es de aber comprao tu amor.
Y que la falda sea tan corta como quieras
que el problema es del que mira y no encuentra explicación.
A mi me preocupan más los niños que mueren de hambre
pero si me apuras me dan más pena sus madres
perdonen sus gobernantes es tan mi ignorancia
no entiendo que en pleno añoro…
A mil kilometros de aquí
se estan muriendo de hambre
que la metralla se convierta en chocolate
para comerla o fumarla, que mas da Que mi hijo sea del sexo que sea,
tenga una salud de hierro
y se parezca a su mama
y que la vida no se pierdan las pateras
que los desastres naturales se repartan
Que perro flaco parecen todo son pulgas
nunca he visto un maremoto arrasar quinta avenue
que las ropas esten sucias, o esten rotas
casi nunca están estan reñidas
con tener buen corazón
Se estan muriendo de hambre!
y no les dams de comer
nos lo gastams todo en tanques pa podernos defender
¿¿De qué?? ¿¿de quién?
de vuestros putos ombligos, mercenarios, arrogantes
que se den por aludidos son los putos asesinos, queee
los estaís matando de hambre…

Şarkı sözü çevirisi

Kelimelerin mermilerden daha yavaş olmasına izin verin
baladlar artık iki kişilik olmasın
q your beats, daha önce kimsenin ritmi olan,
şimdi sadece aşk için ses çıkarıyorlar
Mahkum artık zincirlerle poz vermiyor.
bu yele sadece rock and roll değil
bir madeni para asla bir duygu satın almaz
eğer bir şeyden pişman olursam, aşkını satın alırım.
Ve eteği istediğiniz kadar kısa yapın
sorun, hiçbir açıklama bulamayan ve bulamayan kişidir.
Daha çok aç çocuklar için endişeleniyorum.
ama beni aceleye getirirsen, annelerin için daha çok üzülürüm.
yöneticilerini affet, cehaletim de öyle
Bunu tam bir özlem içinde anlamıyorum…
Buradan bin kilometre uzakta
açlıktan ölüyorlar.
şarapnelin çikolataya dönüşmesine izin verin
onu yemek ya da sigara içmek, oğlumun herhangi bir cinsiyetten olması önemlidir,
demir sağlığınız var mı
ve annesine benziyor.
ve bu hayat bacaklarını kaybetmez
doğal afetler paylaşılıyor
Ne kadar sıska bir köpek gibi görünüyorlar hepsi pire
Hiç tsunami yerle bir Fifth avenue gördüm.
giysilerin kirli veya kırık olduğunu
neredeyse hiç kavga etmiyorlar.
iyi bir kalp ile
Açlıktan ölüyorlar!
ve onları mahvetme
kendimizi savunabilmek için hepsini tanklara harcıyoruz.
Bu ¿ne?? ¿kimin?
lanet olası karınların, paralı askerlerin, kibirli
lanet olası katiller, queee
onları aç bırakıyorsun.…