Merwan Rim — La Vie N'Est Pas Si Grave şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Merwan Rim adlı sanatçının "La Vie N'Est Pas Si Grave" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
La vie n’est pas si grave quand d’une épave on en fait un navire.
La vie n’est pas si grave quand d’un chagrin on en tire en sourire.
La vie n’est pas si grave quand d’un éclat de larme on en fait un éclat de rire.
La vie n’est pas si grave quand les malheurs ne sont plus que de vagues
souvenirs.
La vie n’est pas si grave, on en a qu’une, autant la faire éblouir.
Autant la faire éblouir.
La vie n’est pas si grave Sarah, si on espère encore en l’avenir.
La vie n’est pas si grave Sarah, si on peut encore se soutenir.
Tu peux me croire Sarah, demain je vais me resaisir.
Il faut garder la foi Sarah, s’il te plait fais moi plaisir.
S’il te plait, s’il te plait, fais moi plaisir
La vie n’est pas si grave de toute façon on va un jour en déguerpir.
La vie n’est pas si grave si l’on pense que l’on peut en soit rebondir.
La vie n’est pas si grave, même si l’on en bave, des regrets des soupirs.
La vie n’est pas si grave, quand le charbon se transforme en saphir.
La vie n’est pas si grave, quand on devient Saint alors qu’on se croyait partir.
Quand le ciel est bleu et que plus rien ne vient l’assombrir.
Même s’il faut parfois je le sais la reconstruire.
La reconstruire.
La vie n’est pas si grave Sarah, si on espère encore en l’avenir.
La vie n’est pas si grave Sarah, si on peut encore se soutenir.
Tu peux me croire Sarah, demain je vais me resaisir.
Il faut garder la foi Sarah, s’il te plait fais moi plaisir.
S’il te plait,
S’il te plait, fais moi plaisir.
S’il te plait,
S’il te plait, fais moi plaisir.
(Merci à Firemanfan18 pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Bir enkazdan bir gemi yaptığınızda hayat o kadar da kötü değildir.
Kederden gülümsediğinde hayat o kadar da kötü değil.
Bir gözyaşı patlaması onu bir kahkaha patlaması haline getirdiğinde hayat o kadar da kötü değildir.
Talihsizlikler dalgalardan başka bir şey olmadığında hayat o kadar da kötü değil
hafıza.
Hayat o kadar da kötü değil, sadece bir tane var, bu yüzden göz kamaştırın.
Onu göz kamaştırsan iyi olur.
Hayat o kadar da kötü değil Sarah, Eğer hala gelecek için umut edersek.
Hayat o kadar da kötü değil Sarah, Eğer hala birbirimizi destekleyebilirsek.
Bana inanabilirsin Sarah, yarın bunu telafi edeceğim.
İnancını korumalısın Sarah, lütfen bana bir iyilik yap.
Lütfen, lütfen, lütfen, lütfen
Hayat zaten o kadar da kötü değil, bir gün bundan kurtulacağız.
Hayat o kadar da kötü değil, eğer geri dönebileceğini düşünüyorsan.
Hayat o kadar ciddi değil, biri ondan sallansa bile, iç çekimlerden pişmanlık duyuyor.
Kömür Safire dönüştüğünde hayat o kadar ciddi değildir.
Hayat o kadar da kötü değil, Bir aziz olduğunuzda, ayrıldığınızı düşündüğünüzde.
Gökyüzü mavi olduğunda ve hiçbir şey koyulaşmadığında.
Mecbur kalsan bile bazen nasıl yeniden inşa edeceğimi biliyorum.
Yeniden inşa etmek.
Hayat o kadar da kötü değil Sarah, Eğer hala gelecek için umut edersek.
Hayat o kadar da kötü değil Sarah, Eğer hala birbirimizi destekleyebilirsek.
Bana inanabilirsin Sarah, yarın bunu telafi edeceğim.
İnancını korumalısın Sarah, lütfen bana bir iyilik yap.
Lütfen,
Lütfen bana bir iyilik yap.
Lütfen,
Lütfen bana bir iyilik yap.
(Bu sözler için Firemanfan18'e teşekkürler)