Merzhin — Dernier Soupir şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Merzhin adlı sanatçının "Dernier Soupir" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Il n’aurait pas fallu beaucoup de temps
Et j’aurais vécu plus avant
Un peu de chance, de cadence et de démence
Vous auriez pu me faire défense
Seulement vous m’avez oublié
J’ai perdu ma vie, mes sens, j’ai sombré
Trop tard, j’ai vu l’acier décoller
Bien à vous ma tête s’est envolée
Longtemps, comme un diable, j’ai combattu
Mais je n’ai pu abuser de cette vertu
L’ennemi, de mon chef, s’est emparé.
Sûrement pour en faire un… joli trophée
Comme une rivière mon sang a inondé
Leurs mains salies sans aucun regret
Une dame en noir m’a fait frémir
En me soutirant mon… dernier soupir.
Oh dernier soupir
Ma carcasse au soleil s’est mise à pourrir
Attendant les vautours pour la rafraîchir
J’ai scruté mon corps inerte et vide
Avant de m'élancer, pur et avide
J’ai plané sur une route pure et cristalline
Pensant au chagrin de Mitrilin
Cette fleur à peine éclose, déjà tourmentée
Par le cruel plaisir du joug guerrier
Pour moi un monde satin s’est entrouvert
J’ai oublié très vite le goût amer
D’une défaite à qui j’ai fait créance
De tous les droits de mon existence
Cette vie-là était bête à mourir
Aujourd’hui je n’suis plus «en devenir»
Devation m’a pris comme son enfant
Ce qui vous fallait c'était perdre mon temps
Oh perdre mon temps
Un peu de chance,
de cadence
et de démence
et de démence
Un peu de chance
et de cadence
et de démence, oh…
de démence
Un peu de chance
et de cadence
et de démence, oh…
de démence
Un peu de chance
et de cadence
et de démence, oh…
de démence
Şarkı sözü çevirisi
Ne kadar zaman sürmezdi
Ve daha uzun yaşardım
Biraz şans, ritim ve demans
Beni savunabilirdin.
Sadece beni unuttun
Hayatımı, duygularımı kaybettim, battım.
Çok geç, çeliğin kalktığını gördüm.
Senin için başım uçtu
Uzun bir süre, bir şeytan gibi, savaştım
Ama bu erdemi kötüye kullanamazdım
Liderimin düşmanı ele geçirildi.
Muhtemelen bir yapmak için ... güzel kupa
Bir nehir gibi kanım sular altında kaldı
Herhangi bir pişmanlık duymadan kirli elleri
Siyah bir bayan beni ürperti yaptı
Benimkini alıyorum ... Son Nefes.
Oh Son İç Çekiş
Güneşte karkasım çürümeye başladı
Akbabaların onu tazelemesini bekliyorum.
İnert ve boş bedenime baktım
Acele etmeden önce, saf ve açgözlü
Saf, kristal berraklığında bir yolda süzüldüm
Mitrillin'in kederini düşünmek
Bu çiçek zar zor yumurtadan çıktı, zaten işkence gördü
Savaşçı boyunduruğunun acımasız zevkine göre
Benim için bir saten dünya Aralık vardır
Acı tadı çok çabuk unuttum
Borçlu olduğum bir yenilgiden
Varlığımın tüm haklarından
O hayat uğruna ölmek aptalcaydı.
Bugün artık "olmak" değilim»
Devation aldı beni olarak onun çocuk
İhtiyacın olan zamanımı boşa harcamaktı.
Zamanımı boşa harcayın.
Biraz şans,
kadans
belirtileri ve demans
belirtileri ve demans
Biraz şans
ve ritim
ve demans, oh…
demans
Biraz şans
ve ritim
ve demans, oh…
demans
Biraz şans
ve ritim
ve demans, oh…
demans