Michael Franti & Spearhead — What I Be (Alternative) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Michael Franti & Spearhead adlı sanatçının "What I Be (Alternative)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
If I could be the sun
I’d radiate like Africa and
Smile upon the world
Intergalactic love laughter and
If I were the rains, I’d wash away the whole world’s pain and
Bring the gift of cool like ice cream trucks on sunny days and
If I was the earth I’d be like mountains bountiful
And if I were the sky so high, I’d be like wind invincible and
If I could be a seed, I would give birth to redwood trees and
If I were the trees, I’d generate the freshest air to breathe in What I be, is what I be What I be, is what I be Well, well, well, movin on!
Well, well, well, movin on!
Do you love someone? Do you love somebody?
Love that one!
If I could be the leaves, then like jade I would stay evergreen and
Spread my limbs out wide and pull love so close to me and
If I could the roots, I would dig deep like ancestry and
If were the fruits, you’d make the sweetest cherry pie from me and
If I could be the night, my moon replace all electric lights and
Magic music would transmit from outer space on satellites
If I myself could be the ocean, you would feel emotion all the time and
If I were the words, then everything that everybody said would rhyme
If I could be sex my words would protect
I’d be in the lives of all who connect
What the heck, I’d make it so we all got selected
Pores would be dripping pure hot intellect and
The minds of the masses would all stay erect and
Then just for kicks, I’d mail out some checks
Addressed to those who sent their used latex in Yes, that’s what I would if I were sex
If I could be you, you could be me
I could be you, you could be me
I could walk a mile in your shoes…
And you could walk a mile in my bare feet
Şarkı sözü çevirisi
Güneş olabilseydim
Afrika gibi yayılırdım ve
Dünyaya gülümse
Galaksiler arası aşk kahkahaları ve
Eğer yağmur olsaydı, tüm dünyanın acısını ve acısını silip süpürürdüm.
Güneşli günlerde dondurma kamyonları gibi serin bir hediye getirin ve
Eğer dünya olsaydım, bol dağlar gibi olurdum.
Ve eğer gökyüzü bu kadar yüksek olsaydı, yenilmez bir rüzgar gibi olurdum ve
Eğer bir tohum olabilseydim, sekoya ağaçları doğururdum ve
İyi, iyi, iyi, ben, bu işe yarar ne ben Ne olacağım peki ya ağaç olsaydım, ben de nefes taze hava oluşturmak istiyorum, var, var!
Evet, Evet, Evet, bu işe yarar!
Birini seviyor musun? Birini seviyor musun?
Bu bir aşk!
Eğer yapraklar olabilseydim, o zaman Yeşim gibi yaprak dökmeyen ve yaprak dökmeyen kalırdım.
Uzuvlarımı geniş aç ve sevgiyi bana çok yakın çek ve
Eğer kökleri alabilseydim, soy ağacı gibi derin kazardım ve
Meyve olsaydı, benden en tatlı vişneli turtayı yapardın.
Gece olabilseydim, ayım tüm elektrik ışıklarını değiştirirdi ve
Sihirli müzik uzaydan uydulara aktarılacak
Eğer ben kendim okyanus olsaydım, her zaman duygu hissederdin ve
Eğer kelimeler ben olsaydım, o zaman herkesin söylediği her şey kafiyeli olurdu
Eğer seks yapabilseydim, sözlerim onu koruyacaktı.
Ben de tüm insanların hayatlarında olacağım.
Ne halt, bunu yapardım, böylece hepimiz seçildik
Gözenekler saf sıcak akıl damlayan olurdu ve
Kitlelerin zihinleri dik ve dik kalacaktı.
Sonra sadece eğlenmek için birkaç Çek gönderirdim
Kullanılmış latekslerini gönderenlere hitap etti Evet, seks yaparsam bunu yapardım
Eğer olabilirsem, beni olabilirsin
Sen olabilirdim, beni olabilirsin
Senin yerinde bir mil yürüyebilirim.…
Ve çıplak ayaklarımda bir mil yürüyebilirsin