Michael Martin Murphey — The Old Chisholm Trail şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Michael Martin Murphey adlı sanatçının "The Old Chisholm Trail" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Oh come along, boys, and listen to my tale,
I’ll tell you all my troubles on the ol' Chisholm trail.
Come a-ti yi youpy youpy yea youpy yea
Come a-ti yi youpy youpy yea
On a ten dollar horse and a forty dollar saddle,
I was ridin', and a punchin' Texas cattle.
We left ol' Texas October twenty-third
Drivin' up the trail with the U-2 herd.
I’m up in the morning before daylight,
And before I sleep the moon shine bright.
It’s bacon and beans most every day,
I’d just as soon be eating prairie hay.
I woke up one morning on the Chisholm trail,
With a rope in my hand and a cow by the tail,
Last night on guard, and the leader broke the ranks,
I hit my horse down the shoulders and spurred him in the flanks.
Oh, it’s cloudy in the west, and a lookin' like rain,
And my darned old slicker’s in the wagon again.
Oh the wind commenced to blow and the rain began to fall,
And it looked by grab that we was gonna lose 'em all.
I jumped in the saddle an' I grabbed a-hold the horn,
The best damned cowpuncher ever was born.
I was on my best horse, and a going on the run,
The quickest shootin' cowboy that ever pulled a gun.
No chaps, no slicker, and it’s pouring down rain,
And I swear, by God, I’ll never night herd again.
I herded and I hollered, and I done pretty well,
Till the boss said, «Boys, just let 'em go to Hell.»
I’m going to the ranch to draw my money,
Goin' into town to see my honey.
I went to the boss to get my roll,
He figured me out nine dollars in the hole.
So I’ll sell my outfit as fast as I can,
And I won’t punch cows for no damn man.
So I sold old baldy and I hung up my saddle,
And I bid farewell to the longhorn cattle.
Şarkı sözü çevirisi
Hadi çocuklar ve hikayemi dinleyin.,
Sana eski Chisholm izindeki tüm sorunlarımı anlatacağım.
Hadi a-ti yi youpy youpy yea youpy yea
Hadi a - ti yi youpy youpy yea
On dolarlık bir AT ve kırk dolarlık bir eyerde,
Meselem, bir böylesin, Texas sığır vardı.
Yirmi üçüncü Ekim'de eski Teksas'tan ayrıldık.
U-2 sürüsü ile yola çıkıyoruz.
Sabahtan önce uyanığım.,
Ve uyumadan önce ay parlıyor.
Neredeyse her gün pastırma ve fasulye,
Hemen çayır samanı yiyeceğim.
Bir sabah Chisholm izinde uyandım.,
Elimde bir ip ve kuyruğunda bir inek ile,
Dün gece nöbetçi ve lider saflarını kırdı,
Atımı omuzlarından aşağı doğru vurdum ve onu yanlara doğru ittim.
Oh, batıda bulutlu ve yağmur gibi görünüyor,
Ve benim lanet yaşlı slicker'ım yine vagonda.
Oh, rüzgar esmeye başladı ve yağmur yağmaya başladı,
Ve grab'a göre hepsini kaybedecektik.
Eyere atladım ve boynuzu tuttum,
Şimdiye kadar doğmuş en iyi lanet kovboy.
En iyi ata biniyordum ve koşuyordum.,
Silah çeken en hızlı kovboy.
Ahbap yok, kaygan yok ve yağmur yağıyor,
Ve yemin ederim, bir daha asla gece sürüsü yapmayacağım.
Çoban oldum ve bağırdım ve oldukça iyi yaptım,
Ta ki patron, " çocuklar, bırakın cehenneme gitsin.»
Paramı almak için çiftliğe gidiyorum.,
Kasabaya balımı görmeye gidiyorum.
Benim rulo almak için patrona gittim,
Delikte dokuz dolar buldum.
Bu yüzden kıyafetimi elimden geldiğince çabuk satacağım.,
Ve hiçbir lanet adam için inekleri yumruklamayacağım.
Bu yüzden yaşlı kel sattım ve eyerimi kapattım,
Ve longhorn sığırlarına veda ediyorum.