Михаил Анчаров — Большая апрельская баллада şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Михаил Анчаров adlı sanatçının "Большая апрельская баллада" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Пустыри на рассвете.
Пустыри, пустыри…
Снова ласковый ветер,
Как школьник.
Ты послушай, весна,
Этот медленный ритм.
Уходить — это вовсе
Не больно.
Это только смешно —
Уходить на заре,
Когда пляшет судьба
На асфальте,
И зелень свиданий,
И на каждом дворе
Весна разминает
Пальцы.
И поднимет весна
Марсианскую лапу.
Крик ночных тормозов —
Это крик лебедей.
Это синий апрель
Потихоньку заплакал,
Наблюдая апрельские
Шутки людей.
Наш рассвет был попозже,
Чем звон бубенцов,
И пораньше,
Чем пламя ракеты.
Мы не племя детей
И не племя отцов,
Мы — цветы
Середины столетья.
Мы цвели на растоптанных
Площадях,
Пили ржавую воду
Из кранов.
Что имели, дарили,
Себя не щадя.
Мы не поздно пришли
И не рано.
Мешок за плечами,
Сигаретный дымок
И гитары Особой настройки.
Мы почти не встречали
Целых домов —
Мы руины встречали
И стройки.
Нас ласкала в пути
Ледяная земля,
Но мы,
Забывая про годы,
Проползали на брюхе
По минным полям,
Для весны прорубая
Проходы…
Мы ломали бетон
И кричали стихи,
И скрывали
Боль от ушибов.
Мы прощали со стоном
Чужие грехи,
А себе не прощали
Ошибок!
Дожидались рассвета
У милых дверей
И лепили богов
Из гипса.
Мы саперы столетья!
Слышишь взрыв на заре?
Это кто-то из наших
Ошибся…
Это залпы черемух
И залпы мортир.
Это лупит апрель
По кюветам.
Это зов богородиц,
Это бремя квартир,
Это ветер листает
Газету.
Небо в землю упало.
Большая вода
Отмывает пятна
Несчастья.
На развалинах старых
Цветут города —
Непорочные,
Словно зачатье.
Şarkı sözü çevirisi
Çorak şafak.
Çorak, çorak…
Yine nazik rüzgar,
Okul çocuğu gibi.
Dinle, bahar,
Bu yavaş ritim.
Ayrılmak hiç de değil
Acıtmadı.
Bu sadece komik —
Şafakta ayrılmak,
Kader dans ettiğinde
Asfalt üzerinde,
Ve yeşil tarihler,
Ve her bahçede
Bahar yoğurma
Parmaklar.
Ve bahar yükselecek
Mars pençesi.
Gece frenleri çığlık —
Bu kuğuların çığlığı.
Bu mavi Nisan
Yavaş yavaş ağladı,
Nisan izlerken
İnsanların şakaları.
Şafağımız daha sonra oldu,
Daha zil TEF,
Ve erken,
Roketin alevinden daha.
Biz çocuk kabilesi değiliz.
Ve babaların kabilesi değil,
Biz çiçekleriz.
Yüzyılın ortalarında.
Ezilenler üzerinde çiçek açtık
Alanlardan,
Paslı su içti
Musluklardan.
Ne vardı, verildi,
Kendimi tutmuyorum.
Çok geç gelmedik.
Ve erken değil.
Omuz çantası,
Sigara dumanı
Ve gitar özel ayar.
Neredeyse hiç karşılaşmadık.
Bütün evler —
Harabelerle karşılaştık.
Ve inşaat.
Yolda okşadı
Buzlu toprak,
Ama biz,
Yıllar hakkında unutmak,
Karın üzerinde sürünerek
Mayın tarlalarına göre,
Bahar delme için
Geçişler…
Betonu kırdık.
Ve bağırdı şiirler,
Ve gizli
Çürüklerden kaynaklanan ağrı.
İnlemeye veda ettik
Başkalarının günahları,
Ve kendilerini affetmediler
Hatalar!
Bekliyoruz şafak
Güzel kapılarda
Ve tanrıları şekillendirdi
Alçı.
Yüzyıllardır bomba imha ekibiyiz!
Şafak vakti patlamayı duyuyor musun?
Bu bizden biri.
Yanılmışım.…
Bu yaylım kiraz
Ve mortir yaylım.
Bu Nisan vurma
Küvetler.
Bu bakirelerin çağrısıdır,
Bu dairelerin yükü,
Bu rüzgar saygısız olduğunu
Gazeteyi.
Gökyüzü yere düştü.
Büyük su
Lekeleri temizler
Talihsizlikler.
Eski kalıntıları üzerinde
Çiçeklenme şehir —
Immaculate,
Sanki зачатье.