Milva — Addio Lugano bella (Addio a Lugano) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Milva adlı sanatçının "Addio Lugano bella (Addio a Lugano)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Addio, Lugano bella,
o dolce terra pia,
scacciati senza colpa
gli anarchici van via
e partono cantando
colla speranza in cor,
e partono cantando
colla speranza in cor.
Ed è per voi sfruttati,
per voi lavoratori,
che siamo ammanettati
al par dei malfattori;
eppur la nostra idea è solo idea d’amor,
eppur la nostra idea è solo idea d’amor.
Anonimi compagni, amici che restate,
le verità sociali da forti propagate:
e questa è la vendetta. che noi vi domandiam,
e questa è la vendetta che noi vi domandiam.
Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,
repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna
ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir,
ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir.
Scacciati senza tregua,
andrem di terra in terra a predicar la pace
ed a bandir la guerra: la pace tra gli oppressi,
la guerra agli oppressor, la pace tra gli oppressi,
la guerra agli oppressor.
Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,
di un popolo gagliardo le tradizioni offende
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.
Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,
bianche di neve montagne ticinesi,
i cavalieri erranti son trascinati al nord,
e partono cantando con la speranza in cor.
Addio, Lugano bella, o dolce terra mia,
scacciati senza colpa
gli anarchici van via
e partono cantando colla speranza in cor,
e partono cantando colla speranza in cor.
Ed è per voi sfruttati, per voi lavoratori,
che siamo ammanettati al par dei malfattori;
eppur la nostra idea non è che idea d’amor,
eppur la nostra idea non è che idea d’amor.
Anonimi compagni, amici che restate,
le verità sociali da forti propagate:
è questa la vendetta. che noi vi domandiam,
è questa la vendetta che noi vi domandiam.
Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,
repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna
ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir,
ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir.
Banditi senza tregua, andrem di terra in terra
a predicar la pace ed a bandir la guerra:
la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor,
la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor.
Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,
di un popolo gagliardo le tradizioni offende
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.
Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,
bianche di neve montagne ticinesi,
i cavalieri erranti son trascinati al nord,
i cavalieri erranti son trascinati al nord.
Şarkı sözü çevirisi
Hoşçakal, Lugano bella,
O tatlı toprak pia,
suçluluk duymadan kovuldu
anarşistler uzaklaşıyor
ve şarkı söylemeye başlıyorlar
cor tutkal umut,
ve şarkı söylemeye başlıyorlar
kalbinde umutla.
Ve bu sizin için sömürüldü,
sizin için işçiler,
kelepçeli olduğumuzu.
zalimler ile eşit.;
ve yine de bizim fikrimiz sadece bir aşk fikridir,
ve bizim fikrimiz sadece bir aşk fikridir.
Anonim yoldaşlar, kalan arkadaşlar,
sosyal gerçekler güçlü bir şekilde yayıldı:
ve bu intikam. sana sorduğumuz şey,
ve bu senden istediğimiz intikam.
Ama sen bizi aşağılık bir yalanla konuşuyorsun.,
burjuva Cumhuriyeti, bir gün utanacaksın
ve şimdi sizi avvenir karşısında suçluyoruz,
şimdi de avvenir'le yüz yüze görüşüyoruz.
Mühlet olmadan kovmak,
andrem Dünya'dan Dünya'ya barış vaaz etmek
ve Savaşı yasaklamak: ezilenler arasında barış,
zalimlere karşı savaş, ezilenler arasında barış,
zalimlere karşı savaş.
Elvezia, hükümetin başkalarının kölesi.,
bir gagliardo halkının gelenekleri rahatsız ediyor
ve William Tell'in efsanesine hakaret et,
ve William Tell'in efsanesine hakaret et.
Elveda, sevgili yoldaşlar, luganese arkadaşlar, elveda,
Kar-beyaz Ticino Dağları,
gezici şövalyeler kuzeye sürüklendi,
ve koroda umutla şarkı söylemeye başlarlar.
Elveda, Lugano bella, benim tatlı topraklarım,
suçluluk duymadan kovuldu
anarşistler uzaklaşıyor
ve koroda umutla şarkı söylemeye başlarlar,
ve koroda umutla şarkı söylemeye başlarlar.
Ve bu sizin için sömürüldü, sizin için işçiler,
Doğrusu biz zalimler topluluğuna kelepçelendik.;
ve yine de bizim fikrimiz sadece aşk fikridir,
ve yine de bizim fikrimiz bir aşk fikrinden başka bir şey değildir.
Anonim yoldaşlar, kalan arkadaşlar,
sosyal gerçekler güçlü bir şekilde yayıldı:
bu intikam. sana sorduğumuz şey,
senden istediğimiz intikam bu.
Ama sen bizi aşağılık bir yalanla konuşuyorsun.,
burjuva Cumhuriyeti, bir gün utanacaksın
ve bugün sizi avvenir ile suçluyoruz,
ve bugün sizi avvenir'in önünde suçluyoruz.
Mühlet olmadan haydutlar, yerden yere andrem
barışı vaaz etmek ve Savaşı yasaklamak:
ezilenler arasında barış, zalimlere karşı savaş,
ezilenler arasında barış, zalimlere karşı savaş.
Elvezia, hükümetin başkalarının kölesi.,
bir gagliardo halkının gelenekleri rahatsız ediyor
ve William Tell'in efsanesine hakaret et,
ve William Tell'in efsanesine hakaret et.
Elveda, sevgili yoldaşlar, luganese arkadaşlar, elveda,
Kar-beyaz Ticino Dağları,
gezici şövalyeler kuzeye sürüklendi,
gezici şövalyeler kuzeye sürüklendi.