Mireille Mathieu — La Paloma ade şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Mireille Mathieu adlı sanatçının "La Paloma ade" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt.
Das Lied
es erzŠhlt von einem
der ging an Bord
und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort:
Weine nicht
wenn ich einmal nicht wiederkehr!
Such einen andern dir
nimm es nicht zu schwer!
Und eine weià e Taube fliegt dann zu dir
bringt einen letzten Gruà Ÿbers meer von mir.
La Paloma
ade!
Wie die wogende See
so ist das Leben ein Kommen und Gehn
und wer kann es je verstehn?
Sie sah jeden Morgen fragend hinaus zum Kai —
sein Boot «La Paloma»
es war nie mehr dabei.
Denn eine weià e Taube zog Ÿbers Meer!
Da wuà te sie
es gibt keine Wiederkehr!
La Paloma
ade!
Wie die wogende See
so ist das Leben ein Kommen und Gehn
und wer kann es je verstehn?
Şarkı sözü çevirisi
geçmiş zamanlardan bir şarkı kalplerde geliyor.
şarkı
bu bir anlatıyor
uçağa bindi
ve orada sevilen birine veda etti:
Ağlama
eğer geri dönmezsem!
Başka bir sen bul
o kadar da zor değil!
Ve beyaz bir güvercin sana uçacak
benden son bir selam Denizi getir.
La Paloma
ade!
Kabaran deniz gibi
yani hayat geliyor ve gidiyor
ve kim anlayabilir ki?
Her sabah iskeleye baktı. —
teknesi " La Paloma»
bir daha asla orada değildi.
Çünkü beyaz bir güvercin Denizi çekti!
Bildiğinden beri
geri dönüş yok!
La Paloma
ade!
Kabaran deniz gibi
yani hayat geliyor ve gidiyor
ve kim anlayabilir ki?