Монгол Шуудан — Свобода или смерть şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Монгол Шуудан adlı sanatçının "Свобода или смерть" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Чё ты сморишь на него?
Рубай его, Батя! И пущай орёт,
А из рожи кровь идёт.
Наше дело правое!
Распалился я в бою, давай рубать
Всех напрочь! Гады надоели мне.
Обогнать гада на коне
И смотреть в кровавое.
Красный цвет мне режет вены,
Красный цвет мне душит горло,
Красный цвет пугает, но ведь
Я призываю лозунг этот:
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
Пропаганда красная заела,
Агитаторов саблями засечь
И в живот врубить картечь!
Наше дело правое!
Мёртвыми глазами посмотреть
Наверх на небо. На тебя враги,
И гранату, запал с руки,
И останется кровавое.
Красный цвет мне режет вены,
Красный цвет мне душит горло,
Красный цвет пугает, но ведь
Я призываю лозунг этот:
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
Ёлки зелёные растут,
Облака белые плывут.
Я не знаю, кто это придумал,
Кто убить меня надумал.
Саблей наотмАшь и поперёк мундира
Жахнуть. Голова долой,
И не надо «Боже мой».
Наше дело правое!
Дырку просверлить в будёновке —
И нету дяди. Дядя был врагом,
А теперь лежит кульком,
А в башке кровавое.
Красный цвет мне режет вены,
Красный цвет мне душит горло,
Красный цвет пугает, но ведь
Я призываю лозунг этот:
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
«Свобода или смерть!»
Şarkı sözü çevirisi
Che sen сморишь ona?
Kes şunu, Baba! Ve bağırmasına izin ver,
Ve yüz kanıyor.
Davamız haklı!
Ben savaşta dağıldı, hadi doğrayın
Hepsini! Piçler beni sıkıyor.
Bir at üzerinde bir pislik sollamak
Ve kanlı bakmak.
Kırmızı damarlarımı keser,
Kırmızı boğazımı boğuyor,
Kırmızı renk korkutucu, ama sonuçta
Bu sloganı çağırıyorum:
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
Propaganda kırmızı zaela,
Ajitatörleri kılıçla tespit et
Ve karın врубить buckshot!
Davamız haklı!
Ölü gözler bakmak
Gökyüzüne çık. Sana düşman,
Ve el bombası, el ile ateş,
Ve kanlı kalır.
Kırmızı damarlarımı keser,
Kırmızı boğazımı boğuyor,
Kırmızı renk korkutucu, ama sonuçta
Bu sloganı çağırıyorum:
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
Noel ağaçları yeşil büyümek,
Beyaz bulutlar yüzer.
Bunu kimin icat ettiğini bilmiyorum.,
Kim beni öldürmeye karar verdi.
Kılıç sallanan ve çapraz üniforma
Çiğnemek. Baş aşağı,
«Aman tanrım»deme.
Davamız haklı!
Budenovka bir delik delinmiş —
Amcam da yok. Amca düşmandı,
Ve şimdi kulkom yatıyor,
Kafasında kan var.
Kırmızı damarlarımı keser,
Kırmızı boğazımı boğuyor,
Kırmızı renk korkutucu, ama sonuçta
Bu sloganı çağırıyorum:
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»
"Özgürlük veya ölüm!»