Musica Per Bambini — Pane di pezza şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Musica Per Bambini adlı sanatçının "Pane di pezza" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
L’ho cercato molto bene tra le uova e il pane:
ho richiuso, ho aspettato ed ho aperto ancora (guardando quello che non c’era)
ed ho visto ch’era tutto mangiucchiato il
pane di pezza! (Bijema-bijema-bijema-bijema-ratum-racataca)
Pane di pezza!
Com'è buono cucito il
pane di pezza!
Ho richiuso, ma non prima d’aver sistemato
la tagliola sotto il pane sono andato a
letto. Il giorno dopo apro il frigo e c'è intrappolata
mia cognata, quell’ingrata, con in bocca il
pane di pezza! (Bijema-bijema-bijema-bijema-ratum-racataca)
Pane di pezza! (Com)
Com'è buono cucito!
Pane di pezza! (Bijema-bijema-bijema-bijema-ratum-racataca)
Pane di pezza! (Pezza-Pezza-Pezza-Pezza-Pezza)
Lei mi dice: «Poverino, ti ho finito il pane? Ooh!
Non sapevo dove andare queste settimane
il mio frigo è a aggiustare per un guasto grave, gra-gra-grave (eh sì).
Se mi lasci, per adesso, io ti potrò ospitare
un domani più felice,
nella lavatrice.
Dai, per piacere! Dai, no? Per piacere!»
Şarkı sözü çevirisi
Yumurta ve ekmek arasında çok iyi aradım:
Kapattım, bekledim ve tekrar açtım (orada olmayan şeylere baktım)
tüm çiğnenmiş olduğunu gördüm
bir parça ekmek! (Bijema-bijema-bijema-bijema-ratum-racataca)
Bir parça ekmek!
Dikiş ne kadar iyi
bir parça ekmek!
Kapattım, ama tamir etmeden önce değil.
gittiğim ekmeğin altındaki tagliola
yatak. Ertesi gün buzdolabını açıyorum ve orada bir tuzak var
yengem, o nankör,
bir parça ekmek! (Bijema-bijema-bijema-bijema-ratum-racataca)
Bir parça ekmek! (Com)
Ne kadar iyi dikiş!
Bir parça ekmek! (Bijema-bijema-bijema-bijema-ratum-racataca)
Bir parça ekmek! (Chow-Chow-Chow-Chow-Chow)
"Zavallı şey, ekmeğim bitti mi? Ooh!
Bu haftalarda nereye gideceğimi bilmiyordum.
buzdolabım ciddi bir arıza, gra-gra-grave (Evet) için tamir etmektir.
Eğer beni terk edersen, şimdilik, seni ağırlayabilirim.
daha mutlu bir yarın,
çamaşır makinesinde.
Hadi, lütfen! Hadi ama, değil mi? Lütfen!»