Mylène Farmer — Et Si Vieillir M'Etait Conte şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Mylène Farmer adlı sanatçının "Et Si Vieillir M'Etait Conte" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

La nuit de ses doigts gantés
Image inachevée
Bientôt la lune est pleine
La nuit de ses doigts si frêles
Sculpte l’aube et le ciel
Dieu, que cette femme est belle
La nuit de ses doigts de fée
A effleurél'image
D’un bonheur de passage
Mais j’ai vu l'être emporté
Elle n’a pas su s’aimer
Le temps a fait ses ravages
Et si vieillir m'était conté(Turn me on)
Serais-je làpour t’aimer (Turn me on)
D’autres nuits s’achèvent et la vie (Turn me on)
A tout donné, tout repris… (Turn me on)
La nuit de ses doigts de fer
A abîméla chair
De sa rouille cruelle
Quand le temps a déposé
Son sourire familier
C’est un pas vers la poussière
Et si vieillir m'était conté(Turn me on)
Serais-je làpour t’aimer (Turn me on)
D’autres nuits s’achèvent et la vie (Turn me on)
A tout donné, tout repris… (Turn me on)

Şarkı sözü çevirisi

Eldivenli parmaklarının gecesi
Bitmemiş Görüntü
Yakında Dolunay olacak
Parmaklarının çok zayıf olduğu gece
Şafağı ve gökyüzünü şekillendirin
Tanrım, bu kadın çok güzel.
Peri parmaklarının gecesi
Resme dokundu
Geçen bir mutluluğun
Ama taşındığını gördüm.
Kendini nasıl seveceğini bilmiyordu.
Zaman hasara yol açtı
Ve eğer yaşlanmam söylenirse (beni heyecanlandırın)
Seni sevmek için orada olurdum (beni heyecanlandırır mısın)
Diğer geceler sona eriyor ve hayat (beni heyecanlandırıyor)
Her şeyi verdi, her şeyi aldı... (Beni aç)
Demir parmaklarının gecesi
Hasarlı bir et
Acımasız pasından
Zaman ne zaman dosyalandı
Tanıdık gülümsemesi
Bu toza doğru bir adım
Ve eğer yaşlanmam söylenirse (beni heyecanlandırın)
Seni sevmek için orada olurdum (beni heyecanlandırır mısın)
Diğer geceler sona eriyor ve hayat (beni heyecanlandırıyor)
Her şeyi verdi, her şeyi aldı... (Beni aç)

Et Si Vieillir M'Etait Conte şarkısının klibi (Mylène Farmer)