Nach — Si Yo Fuera şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nach adlı sanatçının "Si Yo Fuera" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
¿Cómo sería mi mundo si estuviera…
Alejado de esta esfera callejera?
Si yo fuera otro ser, si viviera…
…más allá de esta espera, de esta efímera quimera
Si fuera un soldado cargando un fusil de asalto
Temblaría pensando que o quito una vida o me quitan la mía
En una guerra fría que alimenta el odio
Por el control del mercado del crudo y el territorio
¿Cómo sería mi imperio si yo fuera millonario?
Enserio, sacaría a todos mis homies del barrio
Cada día una experiencia vital, sin trabajar
Dándole a mis padres un palacio igual que el Taj Mahal
¿Y si todo fuera mal en el final de mi aventura?
¿Y si fuera un vagabundo sin rumbo entre la basura?
Sin saber qué hacer, viendo el ayer, con mi mente muda
Sin tenerme en pie, inerte ante un presente que me anula
No tendría duda si fuera mujer
Exigiría respeto a aquel que viera en mí un objeto de placer
Les haría ver que soy el sexo fuerte, llena de autoestima
Escupiéndole al cerdo que pusiera su mano encima
Si existen fuerzas divinas
¿Por qué sufre tanto el hombre y se anestesia?
Si fuera Dios, castigaría a la iglesia
Por las muertes cometidas en mi nombre
Por la pederastia de esas bestias con sotanas y uniforme
Y es que quiero ser enorme, como las montañas
Algo más que un muñeco de carne envolviendo entrañas
Si la realidad me daña, preparo el paso siguiente
Porque si yo fuera tú, viviría intensamente
Si estuviera en otra piel
Si estuviera lejos de esta jaula
Si no fuera quien soy, sin el peso sobre mi espalda
Dime ¿qué sería de mí si viviera lejos de esta esfera callejera?
Si yo fuera, si yo fuera…
Si fuera presidente, cumpliría lo prometido
Exigiría que la ley tratara igual al rey y al mendigo
Comprometido contra el desastre climático
El lastre del capitalismo y de un planeta asmático
Si fuera un chico problemático, ¿Qué haría?
Estaría tira’o en la calle como un paria todo el día
Buscaría a alguien más débil y le amenazaría
Quizá acabaría muerto, quizá en penitenciaría
Y si fuera un policía no haría uso del abuso, ¡nunca!
Sabría escuchar, sin sospechar de cada intruso en la trifulca
Mi placa traería el orden y no el miedo
No sería otro cabrón que te obliga a morder el suelo
Vuelo y mi consuelo es verme libre igual que un niño
Porque si fuera padre le hablaría con cariño
Le diría que estaría orgulloso de él, pase lo que pase
Que la vida es corta y sea feliz, que aunque fracase no desista
Y que pensaría si fuera un terrorista
¿Por qué imponer mi ideología a otros puntos de vista?
Si la violencia armada no conduce a nada
Sólo a ver la sangre de inocentes derramada en la calzada
Por mi mano alzada, por los que se van, por los que no están
Me pregunto, ¿Quién lloraría si yo fuera un difunto?
Si fuera libre más allá de este sistema absurdo
Y de las rejas invisibles de mi mundo
Si estuviera en otra piel
Si estuviera lejos de esta jaula
Si no fuera quien soy, sin el peso sobre mi espalda
Dime ¿qué sería de mí si viviera lejos de esta esfera callejera?
Si yo fuera, si yo fuera…
Lejos de mi piel, en otro lugar
Lejos de mi ser podría volar
Si saliera de esta esfera
Si yo fuera, si yo fuera (yeah!)
Lejos de mi piel, en otro lugar (en otro lugar)
Lejos de mi ser podría volar, (¡sí!)
Si saliera de esta esfera (de esta esfera)
Si yo fuera, si yo fuera (de esta esfera, yeah!)
Si estuviera en otra piel (en otra piel)
Si estuviera lejos de esta jaula (lejos de aquí, lejos de aquí)
Si no fuera quien soy, sin el peso sobre mi espalda
Dime ¿Qué sería de mí… (¡dime, dime!)
Si viviera lejos de esta esfera callejera?
Si yo fuera, si yo fuera (¡si yo fuera!)
Lejos de esta jaula, lejos de esta esfera
Nach, Ángela Cervantes
Si yo fuera
Şarkı sözü çevirisi
Eğer olsaydım dünyam nasıl olurdu…
Bu sokak küresinden uzakta mı?
Eğer başka bir varlık olsaydım, eğer yaşasaydım…
... bu beklemenin ötesinde, bu geçici Kimera
Eğer bir saldırı tüfeği taşıyan bir asker olsaydım
Ya bir can alacağım ya da benimkini alacağım diye titrerdim.
Nefreti körükleyen soğuk bir savaşta
Petrol piyasasının ve topraklarının kontrolü için
Milyoner olsaydım imparatorluğum nasıl olurdu?
Cidden, bütün dostlarımı buradan çıkarırdım.
Her gün hayati bir deneyim, çalışmadan
Aileme Tac Mahal gibi bir saray vermek
Ya maceramın sonunda her şey ters giderse?
Ya çöpte amaçsız bir serseri olsaydım?
Ne yapacağımı bilmemek, dün görmek, aptal zihnimle
Ayakta durmadan, beni geçersiz kılan bir hediyenin önünde inert
Kadın olsaydım hiç şüphem olmazdı.
İçimde bir zevk nesnesi gören birinden saygı talep ediyorum
Onlara benlik saygısı dolu daha güçlü bir seks olduğumu gösterirdim
Elini koymak için domuz tükürme
İlahi güçler varsa
Adam neden bu kadar acı çekiyor ve kendini uyuşturuyor?
Tanrı olsaydım, kiliseyi cezalandırırdım.
Benim adıma işlenen ölümler için
Cüppe ve üniformalı hayvanların pederastia tarafından
Ve dağlar gibi büyük olmak istiyorum
Bağırsaklarını saran bir et bebeğinden daha fazlası
Eğer gerçeklik beni incitirse, bir sonraki adımı hazırlarım
Çünkü yerinde olsam, yoğun bir şekilde yaşardım.
Başka bir cilt olsaydı
Eğer bu kafesten uzak olsaydım
Eğer kim olsaydım, sırtımda ağırlık olmadan
Söyle bana, bu sokak küresinden uzakta yaşarsam bana ne olur?
Eğer olsaydım, eğer olsaydım…
Başkan olsaydım, sözümü tutardım.
Kanunların krala ve dilenciye eşit davranmasını talep ediyorum.
İklim felaketine bağlı
Kapitalizmin yükü ve astımlı bir gezegen
Sorunlu bir çocuk olsaydım, ne yapardım?
Bütün gün sokakta bir serseri gibi uzanırdım.
Daha zayıf birini arar ve onu tehdit ederdim.
Belki de ölür, belki de hapiste olur.
Ve eğer polis olsaydım, bu istismarı asla kullanmazdım!
Trifulca'daki her davetsiz misafirden şüphelenmeden nasıl dinleyeceğimi bilebilirdim
Rozetim düzen getirir ve Korkmaz.
Seni ısırmaya zorlayan başka bir piç olmayacağım.
Uçuyorum ve rahatım beni bir çocuk gibi özgür görmek
Çünkü baba olsaydım, onunla şefkatle konuşurdum.
Ne olursa olsun onunla gurur duyacağımı söylerdim.
Hayatın kısa olması ve mutlu olması için, başarısız olsa bile pes etmeyin
Ve bir terörist olsaydım ne düşünürdüm
Neden ideolojimi diğer bakış açılarına empoze ediyorsun?
Silahlı şiddet hiçbir şeye yol açmazsa
Sadece masum insanların kanının karayoluna döküldüğünü görmek için
Kaldırılmış elim için, gidenler için, olmayanlar için
Acaba ölü bir adam olsaydım kim ağlardı?
Bu saçma sistemin ötesinde özgür olsaydım
Ve dünyamın görünmez çubukları
Başka bir cilt olsaydı
Eğer bu kafesten uzak olsaydım
Eğer kim olsaydım, sırtımda ağırlık olmadan
Söyle bana, bu sokak küresinden uzakta yaşarsam bana ne olur?
Eğer olsaydım, eğer olsaydım…
Derimden uzak, başka bir yerde
Varlığımdan uzak uçabiliyordum.
Eğer bu küreden çıksaydım
Eğer olsaydım, eğer olsaydım (Evet!)
Cildimden uzak, başka bir yerde (başka bir yerde)
Varlığımdan uzak uçabiliyordum, (Evet!)
Eğer bu küreden çıksaydım (bu küreden)
Eğer olsaydım, eğer olsaydım (bu küreden, Evet!)
Başka bir ciltte olsaydı (başka bir deride)
Eğer bu kafesten uzak olsaydım (buradan uzakta, buradan uzakta)
Eğer kim olsaydım, sırtımda ağırlık olmadan
Bana ne olacağını söyle ...(söyle bana, söyle bana!)
Ya bu sokak küresinden uzakta yaşarsam?
Eğer olsaydım, eğer olsaydım (eğer olsaydım!)
Bu kafesten uzak, bu küreden uzak
Nach, Angela Cervantes.
Eğer olsaydım