Naglfar — And the World Shall Be Your Grave şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Naglfar adlı sanatçının "And the World Shall Be Your Grave" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Crushed is the future of this feeble travesty
Your wretched kind shall bother us no more
A dead race to be, oh stinking bags of meat
Nothing but a filthy virus soon to be cured
Consumed by rage, I am fulled by the pain
That shall bring all you f**kers to your knees
The greatest of all sufferings
That of which you shall receive
Avert your eyes — denounce my name and leave me be The taste of bile — Your worthless presence truly
sickens me I pray to the beast, A prayer for disease
For the imminent doom of humanity
Dreams of a world devoid of life
A silent tomb for all eternity
A fevered wish for cataclysms
And the war to end all wars
A desperate yearning for the day
When the scum shall breathe no more
The day you die is the day I smile
Salvation lies in the nuclear fire
The memory of you shall fade
And the world shall be your grave
Now bow your heads in shame
The earth shall be reduced
Into a grand necropolis
The days of man are numbered
Soon they shall cease to exist
With a future now crushed, and all hopes turned into
dust
Mankind has been brought to their knees
Behold a world devoid of life
A silent tomb for all of humanity
Avert your eyes — denounce my name and leave me be The taste of bile — Your worthless presence truly
sickens me The day you die is the day I smile
Salvation lies in the nuclear fire
The memory of you shall fade
And the world shall be your grave
Your final resting place
Şarkı sözü çevirisi
Ezilmiş bu zayıf travestinin geleceği
Senin zavallı türün artık bizi rahatsız etmeyecek.
Ölü bir yarış olmak, oh kokuşmuş et torbaları
Yakında tedavi edilecek pis bir virüsden başka bir şey yok
Öfke tarafından tüketilen, acı ile doluyum
O f**kers dizlerinin hepinizi getirecek
Tüm ıstırabın en büyüğü
Alacağınız şey
Gözlerini çevir - ismimi kına ve beni safranın tadı olarak bırak-gerçekten değersiz varlığın
beni hasta ediyor, canavara dua ediyorum, hastalık için dua ediyorum
İnsanlığın yakın kıyameti için
Hayattan yoksun bir dünyanın hayalleri
Sonsuza dek sessiz bir mezar
Felaketler için ateşli bir arzu
Ve tüm savaşları sona erdirmek için savaş
Gün için umutsuz bir özlem
Ne zaman pislik artık nefes almayacak
Öleceğin gün gülümsediğim gün.
Kurtuluş nükleer ateşte yatıyor
Hafızan yok olacak.
Ve dünya senin mezarın olacak
Şimdi başınızı utançla eğin
Dünya küçültülecek.
Büyük bir nekropolde
İnsanın günleri sayılı
Yakında ortadan kalkıncaya olacaktır
Bir gelecek şimdi ezildi ve tüm umutlar dönüştü
toz
İnsanlık dizlerinin üzerine çöktü
Hayattan yoksun bir dünyaya bakın
Tüm insanlık için sessiz bir mezar
Gözlerini çevir - ismimi kına ve beni safranın tadı olarak bırak-gerçekten değersiz varlığın
öleceğin gün gülümsediğim gün.
Kurtuluş nükleer ateşte yatıyor
Hafızan yok olacak.
Ve dünya senin mezarın olacak
Son dinlenme yeriniz