Nana Mouskouri — Spinning Wheel şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nana Mouskouri adlı sanatçının "Spinning Wheel" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Mellow the moonlight to shine is beginning
Close by the window young Eileen is spinning
Bent o’er the fire her grand grandmother sitting
is crooning and moaning and drowsily knitting.
cho: Merrily cheerily noisily whirring
Swings the wheel spins the wheel while the foot’s stirring
Sprightly and lightly and merrily ringing
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
Eileen, a chara, I hear someone tapping
'Tis the ivy dear mother against the glass flapping
Eileen, I surely hear somebody sighing
'Tis the sound mother dear of the autumn winds dying.
There’s a form at the casement, the form of her true love
And he whispers with face bent, I’m waiting for you love
Get up on the stool, through the lattice step lightly
And we’ll rove in the grove while the moon’s shining brightly.
cho: Merrily cheerily noisily whirring
Swings the wheel spins the wheel while the foot’s stirring
Sprightly and lightly and merrily ringing
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
The maid shakes her head, on her lips lays her fingers
Steals up from the seat, longs to go and yet lingers
A frightened glance turns to her drowsy grandmother
Puts one foot on the stool spins the wheel with the other
Lazily, easily, swings now the wheel round
Slowly and lowly is heard now the reel’s sound
Noiseless and light to the lattice above her
The maid steps, then leaps to the arms of her lover.
Slower and slower, and slower the wheel swings
Lower and lower, and lower the reel rings
there the reel and the wheel stop their spinning and moving
The grove the young lovers by moonlight are roving.
Şarkı sözü çevirisi
Yumuşak ay ışığı parlamaya başlıyor
Yakın tarafından the window genç Eileen olduğunu spinning
Bent o'er the fire ona grandmother oturma
crooning ve inilti ve drowsily örgü var.
Cho: neşeyle neşeyle gürültülü uğultu
Tekerleği sallar ayak hareket ederken tekerleği döndürür
Neşeli ve hafif ve neşeyle çalıyor
Genç kızlık şarkısının tatlı sesi geliyor.
Eileen, bir chara, birinin dokunduğunu duyuyorum
Bu sarmaşık sevgili anne cam çırparak karşı
Eileen, kesinlikle birinin iç çektiğini duyuyorum.
Bu sonbahar rüzgarlarının ölümünün sesi.
Kanatta bir form var, gerçek aşkının formu
Ve eğilmiş bir yüzle fısıldıyor, seni bekliyorum, aşk
Tabureye kalkın, kafes basamağından hafifçe geçin
Ay ışığı altında pırıl pırıl parlayan iken grove rove ederiz.
Cho: neşeyle neşeyle gürültülü uğultu
Tekerleği sallar ayak hareket ederken tekerleği döndürür
Neşeli ve hafif ve neşeyle çalıyor
Genç kızlık şarkısının tatlı sesi geliyor.
Hizmetçi başını sallar, dudaklarında parmaklarını bırakır
Koltuktan çalıyor, gitmek için can atıyor ve yine de oyalanıyor
Korkmuş bir bakış uykulu büyükannesine döner
Bir ayağını tabureye koyar, tekerleği diğeriyle döndürür
Tembel, kolay, şimdi tekerleği sallıyor
Yavaş yavaş ve alçakgönüllülükle şimdi makaranın sesi duyulur
Gürültüsüz ve onun üstündeki kafese ışık
Hizmetçi adım atıyor, sonra sevgilisinin kollarına atlıyor.
Daha yavaş ve daha yavaş ve daha yavaş tekerlek salıncak
Makara halkalarını indirin ve indirin ve indirin
orada makara ve tekerlek dönmelerini ve hareket etmelerini durdurur
Ay ışığında genç aşıklar koruda dolaşıyor.