Naomi Shelton & the Gospel Queens — What Have You Done? şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Naomi Shelton & the Gospel Queens adlı sanatçının "What Have You Done?" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

What have you done my brother?
I don’t know… I don’t know.
Said, what have you done my brother?
I don’t know… I don’t know.
You done wrong to the one who loves you
Brother, you took no heed to the one above you
Say you chained away, away on Sunday
And you, you turn around this way and you wonder on Monday
Listen y’all, at the end you won’t no have to run
Well you shoulda gone and payed for what you done
You better ask yourself
Brother, what have you done my brother?
I don’t know… I don’t know.
I said, what have you done my brother?
I don’t know… I don’t know.
I said, what have you done my brother?
I don’t know… I don’t know.
Said you told your lie, without no shame
Oh no, oh no That you worn out and scuttle,
Relies on somebody to blame
Mmm, mmm
You twist it well, thought you was clever
Mmm, mmm
You see you wicked tongue, come on, can’t twist forever
Mmm, mmm
Well listen y’all
At the end, oh you got more than you want
Well you shoulda gone and payed for what you done
You better ask yourself
What have you done?
What have you done?
What have you done, have you done?
Have you shown any kindness?
I not just talkin' to the brothers
Talking about me and you
What have you done?
What have you done, have you done?

Şarkı sözü çevirisi

Kardeşime ne yaptın?
Bilmiyorum ... bilmiyorum.
Said, ne yaptın kardeşim?
Bilmiyorum ... bilmiyorum.
Seni seven birine yanlış yaptın.
Kardeşim, üstündekine kulak asmadın.
Pazar günü zincirlendiğini söyle.
Ve sen, bu tarafa dönüyorsun ve Pazartesi günü merak ediyorsun
Hepiniz dinleyin, sonunda hiçbir koşmak zorunda kalmayasın
Gitmeliydin ve yaptıklarının bedelini ödemeliydin.
Kendine sorsan iyi olur.
Kardeşim, ne yaptın kardeşim?
Bilmiyorum ... bilmiyorum.
Kardeşime ne yaptın dedim?
Bilmiyorum ... bilmiyorum.
Kardeşime ne yaptın dedim?
Bilmiyorum ... bilmiyorum.
Utanmadan yalan söylediğini söyledi.
Oh hayır, oh hayır yıpranmış ve scuttle,
Suçlayacak birine güveniyor
Mmm, mmm
İyi çevirdin, zeki olduğunu düşündün.
Mmm, mmm
Seni kötü bir dil görüyorsun, hadi, sonsuza kadar bükemezsin
Mmm, mmm
İyi dinleyin Millet
Sonunda, oh, istediğinden daha fazlasına sahipsin
Gitmeliydin ve yaptıklarının bedelini ödemeliydin.
Kendine sorsan iyi olur.
Ne yaptın sen?
Ne yaptın sen?
Ne yaptın, ne yaptın?
Hiç nezaket gösterdin mi?
Sadece kardeşlerle konuşmuyorum.
Benim ve senin hakkında konuşmak
Ne yaptın sen?
Ne yaptın, ne yaptın?