Native Deen — Our Earth şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Native Deen adlı sanatçının "Our Earth" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
It’s is said in traditions in the past
We’re made from the dust upon the earth
You and I one day we’ll be asked
How each day we treated her
How we are ruining her face, by the trees cut down just out of greed
How we put poison into her veins, we polluted the rivers and the seas
Now she is struggling to breath, the air we’ve spoiled, made a storm
And the fever that I know she feels, our earth heats beyond the norm
Oh how will she receive us, on the day we are laid to rest
Forgive us oh Lord, for what we’ve done to our earth
What have we done to our Earth
When will we open out eyes
And change the way we live our lives
Your Earth, My Earth, Our Earth, Our Earth.
Tierra, Prithvi, Jahan, Ziemia, Bumi Kita, Duniya, Turkish, Zamin, Ardina
(«Our Earth» or «Earth» in Spanish, Bengali/Hindi, Urdu, Polish, Indonesian,
Turkish, Persian and Arabic.)
I see her shivering shaking
cause of all of the mess we are making
But I’m feeling my people awaken
And were headed in a new direction
I’ve started to change the things I buy, I’m making adjustments to my place
I know that change It starts inside, recycling, watching what I waste
And now my voice I use to shout, when these companies try wheel and deal,
Every atom’s weight of good will count, to ease pain that she feels
But I feel a wind of change blowing from heaven above
Let’s heal all the wounds and pain we’ve caused to Naseeha ja’at min nabeena
Alayna an nahmeeha
Azrau shajarah
Takuno Sadaqa
Tajidu Baraka
Aqaluha Ashara
(Advice came from our Prophet
It is important to take care of the earth
Plant a tree, it will be like a charity
You will get reward, at least 10 times fold.)
Şarkı sözü çevirisi
Geçmişte geleneklerde söylenir
Yeryüzündeki tozdan yaratıldık.
Sen ve ben bir gün sorulacağız.
Her gün ona nasıl davrandık
Yüzünü nasıl mahvediyoruz, açgözlülükten kesilmiş ağaçların yanında
Damarlarına zehir koyduk, nehirleri ve denizleri kirlettik
Şimdi nefes almak için mücadele ediyor, hava bozuldu, bir fırtına yaptı
Ve hissettiğini bildiğim ateş, dünyamız normun ötesinde ısınıyor
Oh, bizi nasıl kabul edecek, dinleneceğimiz gün
Tanrım, dünyamıza yaptıklarımız için bizi affet.
Dünyamıza ne yaptık
Ne zaman gözlerimizi açacağız
Ve hayatımızı nasıl yaşadığımızı değiştir
Dünya Senin, Dünya Benim, Dünya, Bizim Dünyamız.
Tierra, Prithvi, Jahan, Ziemia, Bumi Kita, Dünya, Türk, Zamin, Ardina
(İspanyolca, Bengalce / Hintçe, Urduca, Lehçe, Endonezyaca "dünyamız" veya " Dünya» ,
Türkçe, Farsça ve Arapça.)
Titreme sallayarak onu görüyorum
yaptığımız tüm karmaşanın nedeni
Ama insanlarımın uyandığını hissediyorum.
Ve yeni bir yöne yöneldiler
Satın aldığım şeyleri değiştirmeye başladım, yerime Ayarlamalar yapıyorum
Değişimin içeride başladığını biliyorum, geri dönüşüm, ne harcadığımı izlemek
Ve şimdi sesimi bağırmak için kullanıyorum, bu şirketler tekerleği denediğinde ve anlaşma yaparken,
Her atomun iyi ağırlığı, hissettiği acıyı hafifletmek için sayılır
Ama gökyüzünden esen bir değişim rüzgarı hissediyorum
Naseeha ja'at min nabeena'ya yol açtığımız tüm yaraları ve acıları iyileştirelim
Alayna bir nahmeeha
Azrau shajarah
Takuno Sadaka
Tajidu Baraka
Aqaluha Ashara
(Tavsiye Peygamberimizden geldi
Yeryüzüne dikkat etmek çok önemlidir
Bir ağaç dik, bir hayır kurumu gibi olacak
En az 10 kez katlanmış bir ödül alacaksınız.)