НЭНСИ — Ты только позови şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, НЭНСИ adlı sanatçının "Ты только позови" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Жил да был парнишка лет семнадцать с лишним где-то на земле.
И влюбился он в одну девчонку слишком как-то по весне.
В тот же час так вышло, рассказал парнишка о любви своей.
Он мечтал лишь о ней.
Захотел коснуться губ ее горячих на свидании,
Но она, волнуясь, отвечала что-то в оправдание:
Ты хороший парень, и немного нравишься, но не спеши,
Подожди.
Девчонка, позови скорей, и грусть-печаль моя растает, как весною снег,
и на душе теплее станет.
Первая капель и вдаль куда-то улетают снегири.
Ты только позови скорее, моя девчонка озорная, ведь любви сильнее ты не найдешь,
я точно знаю.
Только позови, ты позови меня родная, без тебя-тебя, пойми, я просто умираю.
Позови скорее, моя девчонка озорная, ведь любви сильнее не найдешь,
я точно знаю.
Только позови, ты позови меня родная, позови.
День за днем проходит, и недели в месяцы слагаются,
Только не выходит, ничего у них не получается.
Парень верно ждет, девчонка как и прежде сомневается.
Не судьба, кажется.
Он назло девчонке под венец с другой подругой убежал,
Столько лет прошло, но о девчонке все равно он вспоминал.
Милая, родная, позови, прошу тебя — во сне кричал.
Так любил, так страдал.
Девчонка, позови скорей, и грусть-печаль моя растает, как весною снег,
и на душе теплее станет.
Первая капель и вдаль куда-то улетают снегири.
Ты только позови скорее, моя девчонка озорная, ведь любви сильнее ты не найдешь,
я точно знаю.
Только позови, ты позови меня родная, без тебя-тебя, пойми, я просто умираю.
Позови скорее, моя девчонка озорная, ведь любви сильнее не найдешь,
я точно знаю.
Только позови, ты позови меня родная, позови.
Şarkı sözü çevirisi
On yedi yaşında ve yeryüzünde bir yerde bir çocuk vardı.
Ve ilkbaharda bir kıza çok aşık oldu.
Aynı saatte, çocuk sevgisinden bahsetti.
Sadece onun hayalini kuruyordu.
Bir tarihte sıcak dudaklarını dokunmak istedim,
Ama o, endişeli, bahane bir şey cevap verdi:
Sen iyi bir adamsın ve biraz hoşlanıyorsun, ama acele etme,
Bekle.
Kız, çabuk çağır ve üzüntü-üzüntü benim bahar kar gibi erir,
ve ruh daha sıcak olacak.
İlk damla ve mesafe bir yerde şakrak kuşu uçar.
Sen sadece çağır, kızım yaramaz, çünkü aşk daha güçlü bulamazsın,
kesinlikle biliyorum.
Sadece çağır, sen beni çağır tatlım, sensiz-sen, anla, ben sadece ölüyorum.
Hemen Ara, yaramaz kızım, çünkü aşk daha güçlü bulamazsın,
kesinlikle biliyorum.
Beni çağır tatlım, çağır beni.
Günden güne geçer ve haftalar aylar oluşur,
Ama işe yaramıyor, hiçbir şey yapamıyorlar.
Adam gerçekten bekliyor, kız daha önce olduğu gibi şüphe ediyor.
Kader değil sanırım.
Başka bir arkadaşıyla tacın altındaki kıza saldırdı,
Yıllar geçti ama yine de kızı hatırladı.
Tatlım, tatlım, beni ara, lütfen — rüyamda çığlık attı.
Çok sevdi, çok acı çekti.
Kız, çabuk çağır ve üzüntü-üzüntü benim bahar kar gibi erir,
ve ruh daha sıcak olacak.
İlk damla ve mesafe bir yerde şakrak kuşu uçar.
Sen sadece çağır, kızım yaramaz, çünkü aşk daha güçlü bulamazsın,
kesinlikle biliyorum.
Sadece çağır, sen beni çağır tatlım, sensiz-sen, anla, ben sadece ölüyorum.
Hemen Ara, yaramaz kızım, çünkü aşk daha güçlü bulamazsın,
kesinlikle biliyorum.
Beni çağır tatlım, çağır beni.