Nicolas fraissinet — Les pudeurs obscènes şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nicolas fraissinet adlı sanatçının "Les pudeurs obscènes" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
je revois ces nuits au long cours où le regard troublant
nous nous disions notre amour sur nos corps impatients
ça me revient souvent
maintenant je pense à ces jours, où d’un air hésitant
tu réclamais des toujours j’en demandais autant
ça me revient souvent
quand prendrons nous donc le temps de voir où ça nous mène
d’oublier si souvent comme l’on s’aime
auront nous donc le temps que nos c urs réapprennent
les doux désirs d’avant que l’on se tienne
reverrons nous le temps des airs érogènes
le feu ressuscitant de ces pudeurs obscènes
on se faisait encore la cour tout en se possédant
nos corps fuyaient le grand jour dévoilés lentement
ça me revient souvent
on avait si peur que l’amour ne s'éteigne doucement
qu’on se faisait troubadours du moindre sentiment
ça me revient souvent
quand prendrons nous donc le temps de voir où ça nous mène
d’oublier si souvent comme l’on s’aime
auront nous dont le temps que nos c urs réapprennent
les doux désirs d’avant que l’on se tienne
reverrons nous le temps des airs érogènes
le feu ressuscitant de ces pudeurs obscènes
où sont donc les regards
légendaires quais de gare
de ces débuts d’histoire
quand prendrons nous donc le temps de voir où ça nous mène
d’oublier si souvent, comme l’on s’aime
auront nous dont le temps que nos c urs réapprennent
les doux désirs d’avant que l’on se tienne
reverrons nous le temps des airs érogènes
le feu ressuscitant de ces pudeurs
avons nous perdu l’innocence, le désir, l’enfance
doit-on faire oubli d' allégeance aux légitimes violences
ça me revient, souvent
quand prendrons nous donc le temps de voir où ça nous mène
d’oublier si souvent, comme l’on s’aime
auront nous donc le temps que nos c urs réapprennent
les doux désirs d’avant que l’on se tienne
reverrons nous le temps des airs érogènes
le feu ressuscitant de ces pudeurs obscènes
quand prendrons nous donc le temps de voir où ça nous mène
d’oublier si souvent, comme l’on s’aime
auront nous donc le temps que nos c urs réapprennent
les doux désirs d’avant que l’on se tienne
reverrons nous le temps des airs érogènes
le feu ressuscitant de ces pudeurs obscènes
(Merci à Till pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Rahatsız edici bir bakışın olduğu uzun bir rotada o geceleri tekrar görüyorum
birbirimize aşkımızı sabırsız bedenlerimizde anlattık.
sık sık bana geri geliyor
şimdi o günleri düşünüyorum, tereddütlü bir hava nerede
her zaman çok şey istedim.
sık sık bana geri geliyor
bizi nereye götürdüğünü görmek için ne zaman zaman harcayacağız
birbirimizi ne kadar çok sevdiğimizi unutmak
kalplerimizin yeniden öğrenmesi için zamanımız olacak mı
ayağa kalkmadan önce tatlı arzular
erojen melodilerin zamanına geri döneceğiz
bu müstehcen alçakgönüllülüğün diriliş ateşi
sahipken hala birbirimize Kur yapıyorduk.
vücudumuz yavaş yavaş açığa çıkan büyük günden kaçıyordu
sık sık bana geri geliyor
sevginin yavaş yavaş kaybolmasından çok korkuyorduk.
en ufak bir duygunun troubadours olduğunu
sık sık bana geri geliyor
bizi nereye götürdüğünü görmek için ne zaman zaman harcayacağız
birbirimizi ne kadar çok sevdiğimizi unutmak
kalplerimiz yeniden öğrenirken bize sahip olacak
ayağa kalkmadan önce tatlı arzular
erojen melodilerin zamanına geri döneceğiz
bu müstehcen alçakgönüllülüğün diriliş ateşi
Peki bu bakışlar nerede
efsanevi tren istasyonları
tarihin bu başlangıcından itibaren
bizi nereye götürdüğünü görmek için ne zaman zaman harcayacağız
birbirimizi sevdiğimiz kadar sık unutmak
kalplerimiz yeniden öğrenirken bize sahip olacak
ayağa kalkmadan önce tatlı arzular
erojen melodilerin zamanına geri döneceğiz
bu alçakgönüllülüğün diriliş ateşi
masumiyeti, arzuyu, çocukluğu kaybettik mi
meşru şiddete bağlılığı unutmalı mıyız
sık sık bana geri geliyor
bizi nereye götürdüğünü görmek için ne zaman zaman harcayacağız
birbirimizi sevdiğimiz kadar sık unutmak
kalplerimizin yeniden öğrenmesi için zamanımız olacak mı
ayağa kalkmadan önce tatlı arzular
erojen melodilerin zamanına geri döneceğiz
bu müstehcen alçakgönüllülüğün diriliş ateşi
bizi nereye götürdüğünü görmek için ne zaman zaman harcayacağız
birbirimizi sevdiğimiz kadar sık unutmak
kalplerimizin yeniden öğrenmesi için zamanımız olacak mı
ayağa kalkmadan önce tatlı arzular
erojen melodilerin zamanına geri döneceğiz
bu müstehcen alçakgönüllülüğün diriliş ateşi
(Bu sözler için Till'e teşekkürler)