Nik Kershaw — Oh You Beautiful Thing şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nik Kershaw adlı sanatçının "Oh You Beautiful Thing" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Hello baby, I have got a shoulder here to cry upon
How could he ever leave you to hurt the way you do
I’m telling you that he is not worth a single tear of yours
He is not deserving of an angel such as you
Oh you beautiful thing
Oh you wonderful, marvellous thing
Bless your bountiful heart
Bless your fabulous, glorious, broken heart
He must be some kind of fool, fool enough to let you go I would be ashamed of me, if I was in his place
I’d be on my hands and knees, begging you to take me back
Doing somersaults to see a smile upon your face
Oh you beautiful thing
Oh you wonderful, marvellous thing
Bless your bountiful heart
Bless your fabulous, glorious, broken heart
And I do adore you
And I always will
And I’m right here for you
War is over
War is over
War is over
War is over
Oh you beautiful thing
Oh you wonderful, marvellous thing
Bless your bountiful heart
Bless your fabulous, glorious heart
Oh you beautiful thing
Oh you wonderful, marvellous thing
Bless your bountiful heart
Bless your fabulous, glorious, broken heart
Şarkı sözü çevirisi
Merhaba bebeğim, ağlamak için bir omzum var
Seni böyle incitmek için nasıl terk edebilir?
Sana söylüyorum, o senin tek bir gözyaşına bile değmez.
Senin gibi bir meleği hak etmiyor.
Oh, sen güzel bir şeysin.
Oh, sen harikasın, harikasın.
Cömert kalbini kutsa
Muhteşem, görkemli, kırık kalbini korusun
O bir çeşit aptal olmalı, seni bırakacak kadar aptal. onun yerinde olsaydım kendimden utanırdım.
Dizlerimin üstüne çöküp beni geri Alman için sana yalvarırdım.
Yüzünüzde bir gülümseme görmek için takla yapmak
Oh, sen güzel bir şeysin.
Oh, sen harikasın, harikasın.
Cömert kalbini kutsa
Muhteşem, görkemli, kırık kalbini korusun
Ve sana tapıyorum
Ve ben her zaman
Ve ben senin için buradayım
Savaş bitti
Savaş bitti
Savaş bitti
Savaş bitti
Oh, sen güzel bir şeysin.
Oh, sen harikasın, harikasın.
Cömert kalbini kutsa
Muhteşem, görkemli kalbini korusun
Oh, sen güzel bir şeysin.
Oh, sen harikasın, harikasın.
Cömert kalbini kutsa
Muhteşem, görkemli, kırık kalbini korusun