Nocte Obducta — Honig Der Finsternis/phiala Vini Blasphemiae şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nocte Obducta adlı sanatçının "Honig Der Finsternis/phiala Vini Blasphemiae" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Tempel prachtvoll finster
Im Spiegel aufgewühlter Himmel
Lästerlich entweiht sakralen Boden Opferblut
Verdunkelt die Gestirne in geronnener Begierde
Rausch, Ekstase, Sündenfall
Epos einer bittersüßen Nacht
Ein Weltbild stöhnt in Flammen
Scheiterhaufen fiebriger Unversöhnlichkeit
Unter den steinernen Augen erhabener Skulpturen
Die starren aus Äonen in die Finsternis der Nacht
Die thronen auf verzierten Sockeln voll grotesker Grazie
Ornamentalen Wahnsinns widernatürlicher Pracht
Abstruses Schattenspiel, Abbild des Verruchten
Fackeln bannen flackernd uns’re Orgien auf den kalten Stein
Haßgetränkte Liebe glüht in schweren Kohlenschalen
Treibt den Zorn, die Lust, die Laster lieblich in den schweren Wein
Entziehe dich dem Blick der Gestirne
Labe dich in Horror an verbotenem Wein
Lausche den Verheißungen der Schlange
Aus Aschen der Verbannung steigt ein Paradies
Tropft zäh aus ungeahnten Weiten
Süßer als der Kuß der jungen Nacht
Säuselt sanft von längst vergess’nen Zeiten
Schmecke lustvoll schaudernd den Honig der Finsternis
Reißet schmutzige, klaffende Wunden
In die Träume derer, die blind und verkümmert
Daß Eiter sich in ihre Seelen ergieße
Die Herzen vergiftend, zerfressend den Kern
Schweiß auf bebender Haut
Schweiß auf meinen Lippen
Unter den steinernen Augen erhabener Skulpturen
In stiller Zustimmung eisig lächelnd
Unter ledrigen Schwingen der schützenden Nacht
Entfaltet…
Und unter den Qualen vernichtender Wahrheit
Bersten die Pfeiler des Weltengefüges
Wo hohles Gestein krankhafter Verblendung
In nichtswürdiger Dummheit zusammengefügt
Es walte die Kraft unserer Träume
Jenseits und diesseits des prunkvollen Tempelmauerwerks
Als Manifest in die Unvergeßlichkeit gemeißelt
Feierlich…
Lasset diesen Kelch nicht an mir vorübergehen
Wir grüßen schwindende Gestirne
Blaß, erschöpft, doch ohne Schmerzen
Kurz bevor der Morgen graut
Tanz der Flammen schlanker Kerzen
Besiegele den Pakt im Zwielicht
Bade dich im Kerzenschein
Tauche auf aus deinen verklärten Augen
Erhebe gen Himmel den blutroten Wein
Phiala vini blasphemiae
Şarkı sözü çevirisi
Tapınak muhteşem karanlık
Aynada sorunlu Gökyüzü
Küfürlü kutsal toprak kurban kanı
Pıhtılaşmış arzu yıldızları koyulaştırır
Zehirlenme, Ecstasy, Günah
Acı tatlı bir gecenin destanı
Bir dünya görüşü alevler içinde homurdanıyor
Ateşli irreconcilability of Pyre
Yüce heykellerin taş gözlerinin altında
Gecenin karanlığına bakan
Grotesk zarafetle dolu süslü kaidelerdeki tahtlar
Doğal ihtişamına direnmek için süs çılgınlığı
Abstruse gölge oyunu, kötü görüntü
Meşaleler büyü soğuk taş üzerinde us're orgies titrek
Nefret dolu aşk ağır kömür kabuklarında parlıyor
Gazabı, Şehveti, ahlaksızlıkları tatlı bir şekilde ağır şaraba sürün
Yıldızların bakışlarından kaçış
Yasak şarapta dehşete kapılın
Yılanın vaatlerini dinleyin
Sürgün küllerinden bir cennet yükselir
Görülmemiş dan dropwise sert eklenen Geniş
Genç gecenin öpücüğünden daha tatlı
Uzun zamandır unutulmuş zamanları sessizce fısılda
Karanlığın balını titreyen bir zevkle tadın
Gözyaşları kirli, şaşkın yaralar
Kör ve bodur olanların rüyalarında
Bu irin ruhlarına akabilir
Kalpleri zehirliyor, çekirdeğini yiyor
Titreyen cilt üzerinde ter
Dudaklarımda ter
Yüce heykellerin taş gözlerinin altında
Sessiz onay ıcily gülümseyen
Koruyucu gecenin kösele kanatlarının altında
Açılmak…
Ve ezici gerçeğin işkenceleri altında
Dünya yapısının sütunları patladı
Patolojik sanrının içi boş Kayası nerede
Değersiz aptallık bir araya koymak
Hayallerimizin gücü gerçek oldu
Muhteşem tapınak duvarlarının ötesinde ve bu tarafında
Unutulmaz tezahür olarak
Ciddi…
Bu fincan benden geçmesin.
Azalan yıldızları selamlıyoruz
Solgun, bitkin, ama acı çekmeden
Sabah grilerden hemen önce
İnce mumların alevlerinin dansı
Alacakaranlıkta anlaşmayı mühürle
Mum ışığında yıkanmak
Transfigured gözlerinden çık
Kan kırmızısı şarabı cennete Kaldır
Phiala vini blasphemiae