Noël Coward — The Family Album/Here's A Toast/Hearts And Flowers (From Tonight At 8:30) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Noël Coward adlı sanatçının "The Family Album/Here's A Toast/Hearts And Flowers (From Tonight At 8:30)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Jasper:
And now, my dears, a toast. Be prepared. To ourselves, a closely united family,
and to the dear strangers who have joined us: I allude to you, Jane darling,
and Edward, and my dear Charles
Charles:
Does that mean we three may not drink?
Jasper:
Certainly not. Drink to yourselves, to each other and to the happiness of us all
Charles:
Good
Harriet:
Oh, do be quiet Charles
Jasper:
Where was I, where was I, where was I?
Jane:
To the happiness of us all, my love
Jasper:
Thank-you, Jane
Here’s a toast to each of us
And all of us together
Here’s a toast to happiness and reasonable pride
May our touch on life be lighter
Than a seabird’s feather;
May all sorrows as we pass
Politely step aside
Jane:
A commonplace sentiment, my dear Jasper, worthy neither of you, nor of the
moment
Jasper:
Moments fly so swiftly, my love
Emily:
I thought what Jasper said was beautiful
Jasper:
Hush, Emily. Jane’s chiding merely means that she would have liked to have
thought of it herself
Edward:
Get on with the toast, Jasper
Jasper:
Where was I, where was I, where was I?
Jane:
Gasping in the deeps of your own imagination, my love
Jasper:
Thank-you
Now I drink to those of us who, happily united
Ornament our family and share our joy and pain
Charles, my friend, and Edward, too, connubially plighted
Last, my dears, but always best, my own beloved Jane
Jane:
Charmingly put, my dear Jasper, if a trifle pedantic
Jasper:
I do my best, my love, but my best is obviously unworthy
Harriet:
Oh, do stop sparring, you two
Emily:
Sparring? What about their expression?
Jasper:
Where was I, where was I?
Jane:
In command, my love, as always
Jasper:
Harriet married a soldier
A man of pleasant birth
A man of noble worth
And finely tempered steel
Ready to die for the Empire
The sun must never set
Upon his both brave but yet
Ambiguous ideal
So now, dear Charles, I am saluting you
That never setting-sun
Shall call you blest
If far-off natives take to shooting you
You will at least have done
Your level best
All:
Harriet married a soldier
May life be bright for him;
May might be right for him
For ever and for aye
Harriet married a soldier
And in the matrimonial fray
Harriet married a soldier
Despite his glories in the field
He’ll have to honour and obey
And be defeated till judgement day!
Harriet:
Oh, but how unfair of you all, I’m as meek as a mouse. Charles rules me with a
rod of iron
Jane:
Dear Harriet, we salute your strategy that makes him believe it
Jasper:
Now we come to Emily, whose progress has been steady;
Only married two short years and three fat sons already
Emily:
You make me blush, Jasper. We count the twins as one
Edward:
Never-the-less, my love, they’re normal babies, with a mouth each to feed
Jasper:
Emily married a doctor
A sentimental man
A mild and gentle man
Of scientific mind
Doing his best for the nation
Forever dutiful
A really beautiful
Example to the rest of us
A challange to the zest of us
The noblest and the best of us combined
Edward:
I accept your tribute, Jasper, while doubting its complete sincerity,
but the surface value is warming enough. I thank you, Jasper
Emily and Jane:
Edward
Harriet:
It played another tune, I remember distinctly, it played another tune
Richard:
You mustn’t ask too much of it
Harriet:
It was a waltz
Jane:
Yes, yes, of course it was a waltz. Don’t you remember, we danced to it years
later at a ball, before we were married — it was this — it was this ——
Hearts and flowers
Dreamy hours
Under skies of blue
Emily:
It’s remembered. Oh, How clever of it
Richard:
Shh, Emily, That was their love-song
Jane:
Two fond hearts so sweetly beat in tune
'Neath the midnight magic of the moon
Petals falling
Love-birds softly calling
Life begins anew
When Cupid’s dart discloses
The secret of the roses
Hearts and flowers and you
Jasper:
The man who wrote those words certainly had a sweet tooth
Emily:
I remember Annie singing that tune when she was doing the stairs
Harriet:
I remember Nanny singing it when she was bathing Emily
Richard:
I remember Father humming it between his teeth when he was whacking me with a
slipper
Charles:
An excellent example of two hearts beating to the tune;
Jasper:
A crude joke, Charles, back to the barrack room
Jane:
We found it inspiring enough. Did we not, my love?
Jasper:
Olympian, the loveliest song in the world
Jane & Jasper:
Hearts and flowers
By-gone hours
How the time have flown
Jasper:
You wore white camellias in your hair
Jane:
All you did was hold my hand and stare
Both:
Have we altered
Have our footsteps faltered
Through the years we’ve known?
When all our days are done, love
There’ll still be only one love
You and you alone
Jasper:
Forever, my heart
Jane:
Till death do us part
Burrows:
You rang, Mister Jasper?
Jasper:
Yes, Burrows. Would you like a little Madeira?
Burrows:
I should be honoured, Mr. Jasper
Jasper:
Here
Burrows:
At your service, always
Jasper:
Thank-you
Burrows:
Have I your permission for a moment?
Jasper:
Certainly, Burrows. What is it?
Burrows:
The musical box. There should be a little tune. A little tune from the years
that have ended. Allow me. I drink to you all, and to you, sir, and ma’am.
This house was happy when there were children in it
All:
Let the angels guide you
Be good and brave and true
Let the angels guide you
Oh do! Oh do! Oh do!
Spurn each vile temptation
Avoid each evil lure
Keep your conversation
Inordinately pure
Good may be rewarded
In some indefinite place
Be always virtuous just in case
Şarkı sözü çevirisi
Jasper:
Ve şimdi, canlarım, kadeh kaldıralım. Hazırlıklı olun. Kendimizi, yakından birleşik bir aile için ,
ve bize katılan sevgili yabancılara: sana ima ediyorum, Jane sevgilim,
ve Edward ve sevgili Charles
Charles:
Bu üçümüzün içmeyebileceği anlamına mı geliyor?
Jasper:
Kesinlikle değil. Kendinize, birbirinize ve hepimizin mutluluğuna içelim
Charles:
İyi
Harriet.:
Sessiz Ol Charles.
Jasper:
Neredeydim, neredeydim, neredeydim?
Kadın:
Hepimizin mutluluğuna, aşkım
Jasper:
Teşekkürler Jane.
Her birimize kadeh kaldıralım.
Ve hepimiz birlikte
İşte mutluluk ve makul gurur için bir tost
Hayata dokunmamız daha hafif olabilir mi
Bir denizkuşu tüyden bile ;
Tüm üzüntüler geçsin
Kibarca kenara çekil
Kadın:
Sıradan bir duygu, sevgili Jasper, ne size ne de diğer insanlara layık değil.
an
Jasper:
Anlar çok hızlı uçuyor, aşkım
Emily:
Jasper'ın söylediklerinin güzel olduğunu sanıyordum.
Jasper:
Sus Emily. Jane'in azarlaması sadece sahip olmak istediği anlamına gelir
bunu kendisi düşündüm
Edward:
Kadeh kaldıralım, Jasper.
Jasper:
Neredeydim, neredeydim, neredeydim?
Kadın:
Kendi hayal gücünün derinliklerinde nefes nefese, aşkım
Jasper:
Teşekkür
Şimdi mutlu bir şekilde birleşenlere içiyorum
Ailemizi süsleyin ve sevincimizi ve Acımızı paylaşın
Charles, arkadaşım, ve Edward, çok, connubially plighted
Son olarak, canlarım, ama her zaman en iyisi, kendi sevgili Jane
Kadın:
Tatlı bir şekilde koymak, sevgili Jasper, eğer bir önemsememek bilgiçlik
Jasper:
En iyi, aşkım benim, ama en iyi benim açıkçası hiç yakışmıyor
Harriet.:
Oh, idman dur ikiniz
Emily:
İdman mı? Yüz ifadeleri ne olacak?
Jasper:
Neredeydim, neredeydim?
Kadın:
Komuta, aşkım, her zaman olduğu gibi
Jasper:
Harriet bir askerle evlendi
Hoş bir doğum adamı
Asil bir adam
Ve ince temperli çelik
İmparatorluk için ölmeye hazır
Güneş asla batmamalı
Her ikisi de cesur ama yine de
Belirsiz ideal
Şimdi, Sevgili Charles, seni selamlıyorum.
Bu asla batmaz-güneş
Sana kutsanmış diyecekler.
Eğer uzak yerliler seni vurmaya başlarsa
En azından yaptın.
En iyi seviyeniz
Tüm:
Harriet bir askerle evlendi
Hayat onun için parlak olsun;
May onun için doğru olabilir
Sonsuza kadar ve aye için
Harriet bir askerle evlendi
Ve evlilik kavgasında
Harriet bir askerle evlendi
Sahadaki ihtişamına rağmen
Onurlandırmak ve itaat etmek zorunda kalacak
Ve kıyamet gününe kadar mağlup olun!
Harriet.:
Ama ne kadar adaletsizsiniz, bir fare kadar uysalım. Charles beni bir kuralla yönetiyor
demir çubuk
Kadın:
Sevgili Harriet, onu inandıran stratejini selamlıyoruz.
Jasper:
Şimdi Emily'ye geliyoruz.;
Sadece iki kısa yıl ve üç şişman oğlu zaten evlendi
Emily:
Beni utandırıyorsun, Jasper. İkizleri bir bütün olarak sayıyoruz
Edward:
Asla-daha az, aşkım, onlar normal bebekler, her beslemek için bir ağız ile
Jasper:
Emily bir doktorla evlendi
Duygusal bir adam
Yumuşak ve nazik bir adam
Bilimsel zihin
Millet için elinden geleni yapıyor
Sonsuza kadar itaatkar
Gerçekten güzel
Geri kalanımıza örnek
Bize lezzet için bir challange
En soylu ve en iyimiz bir araya geldi
Edward:
Haraçını kabul ediyorum, Jasper, samimiyetinden şüphe ederken,
ancak yüzey değeri yeterince ısınıyor. Teşekkür ederim, Jasper.
Emily ve Jane:
Edward
Harriet.:
Başka bir melodi çaldı, açıkça hatırlıyorum, başka bir melodi çaldı
Richards:
Çok fazla sormamalısın.
Harriet.:
Bu bir vals oldu
Kadın:
Evet, Evet, tabii ki valsti. Hatırlamıyor musun, yıllarca dans ettik.
daha sonra bir baloda, evlenmeden önce-bu oldu-bu oldu ——
Kalpler ve çiçekler
Rüya gibi saatler
Mavi Gökyüzü altında
Emily:
Hatırlanacak bir şey. Aman Ne zekice
Richards:
Emily, bu onların aşk şarkısıydı.
Kadın:
İki düşkün kalp çok tatlı bir şekilde uyum içinde yendi
'Ayın gece yarısı büyüsü Neath
Düşen yaprakları
Aşk-kuşlar usulca çağırıyor
Hayat yeniden başlıyor
Cupid'in dart ortaya çıktığında
Güllerin sırrı
Kalpler ve çiçekler ve sen
Jasper:
Bu kelimeleri yazan adam kesinlikle tatlı bir dişe sahipti
Emily:
Annie'nin merdivenlerden çıkarken o melodiyi söylediğini hatırlıyorum.
Harriet.:
Emily'yi banyo yaparken Dadı'nın şarkı söylediğini hatırlıyorum.
Richards:
Babamın dişlerinin arasına mırıldandığını hatırlıyorum.
terlik
Charles:
Melodiye çarpan iki kalbin mükemmel bir örneği;
Jasper:
Kaba bir şaka, Charles, barakaya geri dön
Kadın:
Yeterince ilham verici bulduk. Değil mi aşkım?
Jasper:
Olympian, dünyanın en güzel şarkısı
Jane & Jasper:
Kalpler ve çiçekler
By-gone hours
Zaman nasıl uçtu
Jasper:
Saçında beyaz kamelyalar vardı.
Kadın:
Tek yaptığın elimi tutup bakmaktı.
İki:
Değiştirdik mi
Ayak izlerimiz titredi mi
Bildiğimiz yıllar boyunca mı?
Tüm günlerimiz bittiğinde, aşk
Hala sadece bir aşk olacak
Sen ve sen yalnız
Jasper:
Sonsuza kadar, kalbim
Kadın:
Ölüm bizi ayırana kadar
İnler:
Aradınız mı Bay Jasper?
Jasper:
Evet, Burrows. Biraz Madeira ister misin?
İnler:
Onur duymalıyım, Bay Jasper.
Jasper:
Burada
İnler:
Hizmetinizdeyim, her zaman
Jasper:
Teşekkür
İnler:
Bir an için izninizi alabilir miyim?
Jasper:
Elbette, Burrows. O nedir?
İnler:
Müzik kutusu. Küçük bir melodi olmalı. Yıllardan küçük bir melodi
bu sona erdi. Bana izin ver. Hepinize içiyorum, size, efendim ve hanımefendi.
Bu ev içinde çocuklar olduğunda mutluydu
Tüm:
Melekler size rehberlik etsin
İyi ve cesur ve gerçek ol
Melekler size rehberlik etsin
Oh yap! Oh yap! Oh yap!
Her aşağılık günaha Spurn
Her kötü yemden kaçının
Konuşmana devam et
İnordinately saf
İyi ödüllendirilebilir
Belirsiz bir yerde
Her ihtimale karşı her zaman erdemli olun