Nusrat Fateh Ali Khan — Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Nusrat Fateh Ali Khan adlı sanatçının "Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Husn vaale vafaa nahin karte
Ishq vaale daghaa nahin karte
Zulm karnaa to inki aadat hai
Ye kisi kaa bhalaa nahin karte
These pretty ones are not faithful
But the lovers do not cheat
Tyranny is their of pretty ones habit
And they never benefit anyone
Jo nazar aar paar ho jaaye
Vo hi dil kaa qaraar ho jaaye
Apnii zulfon kaa daal do saayaa
Tirgi khush gavaar ho jaaye
Teri nazron ko dekh paaye agar
Sheikh bhi mai gusaar ho jaaye
Tujhko dekhe jo ek nazar vo rang
Chaand bhii sharm saar ho jaaye
Aaiinaa apne saamne se hataa
Ye na ho khud se pyaar ho jaaye
The glance that pierces through
Tranquilizes the heart
Spread the shadows of your tresses
To make darkness pleasant
If a pious person are able to see your glances
He would also become intoxicated
If it sees you for an instant
The moon would feel ashamed
Remove the mirror from your front
Else you may fall in love with yourself
Phuul ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo
Faasile khatm karo, baat barhaayaa na karo
Ye nigaahen, ye ishaare, ye adaayen, taubaa
In sharaabo ko sar-e-aam lutaayaa na karo
Shaam gahri ho to kuch aur hasin hoti hai
Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo

Şarkı sözü çevirisi

Husn vaale vafaa nahin karte
Ishq vaale daghaa nahin karte
Zulm karnaa için ınki aadat hai
Ye kisi kaa bhalaa nahin karte
Bu güzel olanlar sadık değil
Ama aşıklar hile yapmaz
Tiranlık onların güzel alışkanlıklarıdır
Ve asla kimseye fayda sağlamazlar
Jo nazar aar paar ho jaaye
Vo hi dil kaa qaraar ho jaaye
Apnii zulfon kaa daal do saayaa
Tirgi khush gavaar ho jaaye
Teri nazron ko dekh paaye agar
Şeyh bhi mai gusaar ho jaaye
Tujhko dekhe jo ek nazar Vo çaldı
Chaand bhii sharm saar ho jaaye
Aaiinaa apne saamne se hataa
Ye na ho khud se pyaar ho jaaye
Delip geçen bakış
Kalbi sakinleştirir
Buklelerinizin gölgelerini dağıtın
Karanlığı keyifli hale getirmek için
Eğer dindar bir kişi bakışlarını görebiliyorsa
O da sarhoş olur
Bir an için seni görürse
Ay utanırdı.
Aynayı önünüzden çıkarın
Aksi takdirde kendinize aşık olabilirsiniz
Phuul Ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo
Faasile khatm karo, baat barhaayaa na karo
Ye nigaahen, ye ıshaare, ye adaayen, taubaa
In sharaabo ko sar-e - AAM lutaayaa na karo
Shaam gahri ho kuch aur hasin hoti hai için
Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo