O-Shen — Salt Water Anthem şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, O-Shen adlı sanatçının "Salt Water Anthem" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

E ala e kahiki kū
E ala e kahiki moe
Mai ka Ho`o ku`i a ka halawai
A ke ala ula ka lā e wewelo ana
Ana i ko ka pakipika a aia no Ho`i e ki`ei aku ana
Ka maka no Ho`i o kai
E malu mai ho`i
I auana ka ua ke kama e kama lani, kama holo moana (eo kana loa)
Pili pae na lehulehu pua `oiwi o ka pakipika
Pa he`e o pele (a po uliuli)
Walking in the forest on a moony night
Swimming in the river by the fire light
Looking at the stars and they be shining bright
Beauty was the only sight
Ghetto taking over now it’s time to pay
Better know your roots before they slip away
Mother nature had to cry again today
There’s rubbish in the bay
Mearahi tamari’i i roto i te moana, te’ie mahana (Ahi'o i te miti)
Te haere nei ratou fa’a he’e i taharu’u
Oaoa ratou e (oaoa ratou)
Children of the sea give thanks today (x2)
Without the water, there’s no life (x2)
When the rain comes falling down, when the rain comes falling down on me
You won’t see me run away
Tell the kids they can come out to play
Liwavi au nacagi ni wasa wasa niu tu eke
Yanuyanu ta lei (yanuyanu ta lei)
Lutuvi au na yalo e mamarau niu galo ne
Lomani wai tui dei (Lomani wai tui dei)
Malu efi afi pea vana iki mai‘ae matangi
Fanogoa e peau (I he’ene fasi)
Avea ai sieku manatu ki sio fofonga
Ho’o faka ofo ofa (lau lo taha)
Tele ai o le sami ua ou va’aia i le gatai fale
Va ou fiafia (ua ou fiafia)
Ou foliga ua ou iloa i luga o galu
Toe fia tepa atu (toe fia tepa atu)
Nau mi sori na lukaluk i go na nambis i bagarap ya
Solowara i karai ya (kilinim kilinim)
Asua bilo yumi toromwe pipia nabaut ya
Rabis i silip arere (wasim em, wasim em)

Şarkı sözü çevirisi

E ala e kahiki kū
E ala e kahiki moe
Mai ka Ho'o ku'i a ka halawai
A ke ala ula ka la e wewelo ana
Ana i ko ka pakipika a aia no Ho'i e ki'ei aku ana
Ka maka No Ho'i o kai
E malu Mai ho'i
Ben auana ka ua ke kama e kama lani, kama holo moana (Eo kana loa)
Pili pae na lehulehu pua ' oiwi o ka pakipika
Pa he'e o pele (bir po uliuli)
Bir ay gecesinde ormanda yürüyüş
Ateş ışığında nehirde yüzmek
Yıldızlara bakıyorlar ve parlak bir şekilde parlıyorlar
Güzellik tek görüştü
Getto devralıyor şimdi ödeme zamanı
Kaymadan önce köklerini bilsen iyi olur.
Tabiat ana bugün tekrar ağlamak zorunda kaldı
Koyda çöp var.
Mearahi tamari'i i roto i te moana, te'ie mahana (Ahi'o i te miti)
Te haere nei ratou fa'a he'e i taharu'yu
Oaoa ratou e (oaoa ratou)
Deniz çocukları bugün teşekkür ediyor (x2)
Su olmadan, hayat yok (x2)
Yağmur yağdığında, yağmur yağdığında, bana düşer
Kaçtığımı görmeyeceksin.
Çocuklara dışarı çıkıp oynayabileceklerini söyle.
Liwavi au nacagi ni wasa wasa niu tu eke
Yanuyanu ta lei (yanuyanu ta lei)
Lutuvi au na yalo e mamarau niu galo ne
Lomani Wai tui dei (Lomani wai tui dei)
Malu efi afi bezelye vana iki mai'ae matangi
Fanogoa e peau (İ he'ene fasi)
Avea ai sieku manatu ki sio fofonga
Ho'o faka ofo ofa (lau lo taha)
Tele ai o le sami ua ou va'aia i le gatai fale
Va ou fiafia (ua ou fiafia)
Ou foliga ua ou ıloa i luga o galu
Ayak fıa tepa atu (ayak fıa tepa atu)
Nau mi sori na lukaluk I go na nambis ı bagarap ya
Solowara i karai ya (kilinim kilinim)
Asua bilo yumi toromwe pipia nabaut ya
Rabis i silip arere (wasim em, wasim em)