of Montreal — Like Ashoka's Inferno Of Memory şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, of Montreal adlı sanatçının "Like Ashoka's Inferno Of Memory" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I can laugh at myself if I get the joke
Somebody’s paying attention and not coping well with all the concrete, oh He ruined you without a single intelligent word
Sometimes, you get the punishment somebody else deserved
But a man must have his conquest to keep his spirits high, and I…
And I…
And I’ll hurt you from behind the red curtain
I just rolled my eyes and went back to my book
I realize that if ever there was something alive in you
Something I could love, that thing must now be dead
I asked if I can come visit her in her living grave
The place where she and her circumstantial husband stay
To whisk her away or at least shake things up But who am I to break up an unhappy home?
And you said you wanted to murder your rabid heart
Well you mustn’t, it’s a part of you that I love the best
You must keep it safe, let it stay wild, let it stay free
It’s what makes you special, so much better than me I sent you missives from the carriage
And you started killing our story before it could even begin
Mourning us almost keeps you alive
But in the wasteland of my memory, I know that you’ll never survive
She recited O’Hara’s «Having a Coke With You»
While my friends were at a bar outside of Lido
Smoking hash, talking anti-American trash
I want your come silent like something you fear
I kissed you lightly on the South Street Seaport pier
She’s the daughter of the owl, I’m the fox’s brother
Why’s it so hard for us to say nice things to each other?
I know she feels for me, I know she does what she can
But still I’m out of New York City given the other man
I don’t wanna make things messy with someone I respect
It’s an evil situation but I guess I deserve it I guess it is comically correct
Oh no, oh my!
Ooh!
Ooh!
Oh no!, oh my!
Oh no!
Şarkı sözü çevirisi
Bu şakayı anlarsam kendime gülebilirim.
Birisi dikkat ediyor ve tüm beton ile iyi başa çıkmıyor, oh, tek bir akıllı kelime olmadan seni mahvetti
Bazen başkasının hak ettiği cezayı alırsın.
Ama bir adam moralini yüksek tutmak için kendi fethine sahip olmalı ve ben…
ve ben...…
Ve seni kırmızı perdenin arkasından inciteceğim
Gözlerimi yuvarladım ve kitabıma geri döndüm
Fark ettim ki, eğer içinde canlı bir şey varsa
Sevebileceğim bir şey, o şey artık ölmüş olmalı
Onu mezarında ziyaret edebilir miyim diye sordum.
O ve ikinci dereceden kocasının kaldığı yer
Onu uzaklaştırmak ya da en azından bir şeyleri sallamak için ama mutsuz bir evi bölmek için kimim?
Kuduz kalbini öldürmek istediğini söylemiştin.
Yapmamalısın, bu senin en çok sevdiğim parçan.
Onu güvende tutmalısın, vahşi kalmasına izin ver, özgür kalmasına izin ver
Seni özel yapan da bu. benden çok daha iyi.
Ve sen daha başlamadan hikayemizi öldürmeye başladın.
Bize yas tutmak neredeyse seni hayatta tutuyor
Ama hafızamın çorak arazisinde, asla hayatta kalamayacağını biliyorum
O'hara'nın «seninle Coca-Cola içmek " kitabını okudu.»
Arkadaşlarım Lido dışında bir barda iken
Sigara esrar, Amerikan karşıtı çöp konuşuyor
Korktuğun bir şey gibi sessiz olmanı istiyorum.
Seni South Street Seaport iskelesinde hafifçe öptüm.
O baykuşun kızı, ben tilkinin kardeşiyim.
Birbirimize güzel şeyler söylemek neden bu kadar zor?
Benim için hissettiğini biliyorum, elinden geleni yaptığını biliyorum
Ama yine de New York'tan ayrıldım.
Saygı duyduğum biriyle işleri karıştırmak istemiyorum.
Bu kötü bir durum ama sanırım bunu hak ediyorum sanırım komik bir şekilde doğru
Oh hayır, oh Tanrım!
Ooh!
Ooh!
Oh hayır!, aman!
Oh hayır!