Ordo Rosarius Equilibrio — The tribalism of tribadism (Evil men have no songs) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ordo Rosarius Equilibrio adlı sanatçının "The tribalism of tribadism (Evil men have no songs)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
You turn my prayers into songs
So you can hate me when I'm gone.
Do you believe the words I say?
How can you heed my every word
If there are words you've never heard?
My silence is my own decay.
With every hunger of the heart
We're slipping closer to the dark.
This journey started at the end.
You kiss her cleft and touch her hide
Just let your fingers slip inside.
My heart can break but never bent.
Our souls were forged inside the sun
Our lust was blind but never numb.
Is there a light that can't been seen?
Can we pretend we never knew
That every conquest was for you?
This life is never what what it seems .
With every kiss we go beyond
To find the hole inside the sun.
Evil men they have no songs.
You push yourself against her flesh
To be entwined between her legs.
I will refrain but not for long.
Rest in your arms, feel what she feels.
See through your eyes, see what you see.
Learn every sin, haunt every dream.
Know what I know, but never believe.
What is the quintessence of blood
If every judgement comes from god?
Is there a war that can't be won?
Is there a consequence to lust
If we say prayers while we trust?
We are all children of the sun.
There is a star between her thighs
Caress it gently and she'll die .
Who is the girl inside your dreams?
So many words I've never said,
So many tears I've never shed.
I am the one you can not see.
If fornication is a sin
What is the point of everything?
What is the opposite of truth?
You move your hands to touch her flesh
But put yourself between her legs,
This is the lust you never knew.
If I go looking for my kind,
There won't be much that I will find.
There is a war inside my head .
With every triumph we complete
We better question our beliefs,
'Cause in the end we'll all be dead.
Şarkı sözü çevirisi
Ben yokken benden nefret etmek için dualarımı şarkıya çeviriyorsun.
Söylediklerime inanıyor musun?
Hiç duymadığınız kelimeler varsa, her kelimeme nasıl kulak veriyorsunuz?
Sessizliğim kendi çürümemdir.
Kalbin her açlığıyla karanlığa yaklaşıyoruz.
Bu yolculuk sonunda başladı.
Yarığını öpüyorsun ve derisine dokunuyorsun, sadece parmaklarının içeri girmesine izin ver.
Kalbim kırılabilir ama asla bükülmez.
Ruhlarımız güneşin içinde dövüldü, şehvetimiz kördü, ama asla uyuşmadı.
Görülemeyen bir ışık var mı?
Her fetihin senin için olduğunu bilmiyormuşuz gibi davranabilir miyiz?
Bu hayat asla göründüğü gibi değildir .
Her öpücükle, güneşin içindeki deliği bulmak için ötesine geçiyoruz.
Kötü adamların şarkıları yok.
Bacaklarının arasında dolaşmak için kendini etine itiyorsun.
Kaçınacağım ama uzun sürmeyecek.
Kollarında dinlen, ne hissettiğini hisset.
Senin gözlerinden görmek, bakalım ne bulacaksınız.
Her günahı Öğren, her rüyayı takip et.
Bildiklerimi biliyorum ama asla inanmam.
Her hüküm Tanrı'dan geliyorsa, kanın özü nedir?
Kazanılamayacak bir savaş var mı?
Güvenirken dua edersek şehvetin bir sonucu var mı?
Hepimiz güneşin çocuklarıyız.
Uyluklarının arasında bir yıldız var, yavaşça Okşa ve ölecek .
Hayallerindeki kız kim?
Hiç söylemediğim o kadar çok kelime, hiç dökmediğim o kadar çok gözyaşı.
Göremediğin benim.
Zina günahsa, her şeyin Anlamı Nedir?
Gerçeğin tam tersi nedir?
Ellerini etine dokunmak için hareket ettiriyorsun, ama kendini bacaklarının arasına koyuyorsun, bu hiç bilmediğin şehvet.
Kendi türümü aramaya gidersem, bulabileceğim fazla bir şey olmayacak.
Kafamın içinde bir savaş var .
Tamamladığımız her zaferle inançlarımızı sorgulasak iyi olur, çünkü sonunda hepimiz ölmüş olacağız.