Оргия праведников — Это не жизнь! şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Оргия праведников adlı sanatçının "Это не жизнь!" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Моя любовь сидит на кухне в фиолетовых клубах.
Я раздолбал её надежды молодые в пух и прах.
Она хотела к Авалону с белым лебедем лететь,
а ей приходится над грязной сковородкою корпеть.
Моя любовь сидит на кухне в фиолетовых клубах,
а я разлегся на диване и чешу себе пах.
Она мечтала о слиянии энергий инь и янь,
а вместо янь в соседней комнате валяется пьянь.
«Это не жизнь, — она думает, — это не жизнь!»
Нет, моя милая, именно вот это — жизнь!
Я еле-еле поднимаюсь, в темноте ищу штаны.
Обрушив кресло понимаю, что штаны не так важны.
Я открываю дверь на кухню, говорю: «Да ладно, брось!»
При этом локтем рефлекторно прикрываю себе нос.
«Это не жизнь! — она кричит мне. — Это не жизнь!»
Ох, моя милая, боюсь, что это жизнь!
Потом мы курим с ней на пару до шести часов утра —
Мы так курили год назад и мы курили так вчера, —
и до утра мы ищем корень наших горестей и бед,
и разумеется находим его именно во мне.
Но это жизнь, что поделаешь — жизнь!
Я не протестую, я знаю — жизнь.

Şarkı sözü çevirisi

Aşkım mor kulüplerde mutfakta oturuyor.
Umutlarını kırdım.
Avalon'a beyaz kuğuyla uçmak istedi.,
ve kirli bir tava üzerinde ovmak zorunda.
Aşkım mutfakta mor kulüplerde oturuyor,
ve ben kanepede uzandım ve kasıklarımı ölçeklendirdim.
Yin ve Yang enerjilerinin birleşmesini hayal etti,
ve yan yerine yan odada sarhoş.
"Bu hayat değil," diye düşünüyor, " hayat değil!»
Hayır, tatlım, işte hayat bu!
Karanlıkta pantolonumu arıyorum.
Sandalyeyi yıkmak, pantolonun o kadar önemli olmadığını fark eder.
Mutfağın kapısını açıyorum, " Hadi ama, hadi!»
Aynı zamanda dirseğimle burnumu refleks olarak kapatıyorum.
«Bu hayat değil! - bana bağırıyor. - Bu hayat değil!»
Oh, tatlım, korkarım bu hayat!
Sonra sabah saat 6'ya kadar onunla birkaç sigara içiyoruz —
Bir yıl önce böyle içtik ve dün böyle içtik, —
ve sabaha kadar kederlerimizin ve sıkıntılarımızın kökünü arıyoruz,
ve tabii ki onu tam olarak içimde buluyoruz.
Ama bu hayat, ne yapabilirsin — hayat!
İtiraz etmiyorum, biliyorum — hayat.