Pablo Guerrero — Pepe Rodríguez, El De La Barba En Flor şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Pablo Guerrero adlı sanatçının "Pepe Rodríguez, El De La Barba En Flor" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Pepe Rodríguez, el de la barba en flor.
cuando cae la tarde coge el metro hasta Sol,
sube las escaleras silbando una canción,
mirada en ristre, llega a la Plaza Mayor.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
es celta y árabe, ibero y español,
romántico y torero, guitarrero y cantor,
de mujeres y vinos muy buen catador.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
del «American Pie"es gran degustador
Arco de Cuchilleros baja con tal primor
que extranjeras y «guiris"le demandan amor.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
sabe inglés que aprendió de noche en un mesón.
Llega pues y sonríe, un vino y ya ligó
!Oh! mío Pepe, el de la barba en flor
Les habla de Unamuno, de Goya y de Colón,
de Segovia y Toledo, de playas y de sol
y de Pablo Guerrero, por aquello del folk.
Bueno esto último me lo he inventado yo.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
lleva a sus «guiris"a un piso coquetón,
y después de unas copas lo que allí sucedió
ni lo cuentas las crónicas, ni lo contaré yo.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
se porta como lo que es, un legítimo español,
y les regala un sombrero cordobés, cómo no,
y unas cuantas postales de Madrid con amor.
!Oh! mío Pepe, el de la barba en flor,
tus amigos te envidian por tu liberación,
vives como en Europa y salvas la tradición:
que los siglos te canten, como te canto yo.

Şarkı sözü çevirisi

Pepe Rodriguez, sakallı çiçek açan.
akşam düştüğünde, metroyu Sol'a götürün,
bir şarkı ıslık merdivenlerden tırmanın,
geriye dönüp baktığımızda, Plaza Mayor'a varıyor.
Pepe Rodriguez, sakallı çiçek açan,
bu Kelt ve Arapça, ıbero ve İspanyolca,
Romantik ve boğa güreşçisi, gitarist ve şarkıcı,
kadınlar ve şaraplar çok iyi çeşnicibaşı.
Pepe Rodriguez, sakallı çiçek açan,
"Amerikan pastası" büyük çeşnicibaşı olduğunu
Böyle ilkel ile düşük bıçak yay
yabancılar ve"guiris" ondan sevgi talep ediyor.
Pepe Rodriguez, sakallı çiçek açan,
geceleri bir handa öğrendiği İngilizceyi biliyor.
Öyleyse gel ve gülümse, bir şarap ve zaten bağlı
!Oh! benim Pepe'm, çiçek açan sakallı olan
Unamuno, Goya ve Columbus hakkında konuşuyor.,
Segovia ve Toledo, plajlar ve güneş
ve Pablo Guerrero, halk yüzünden.
Peki, bu son kendime bir tane yaptım.
Pepe Rodriguez, sakallı çiçek açan,
"guiris" i çapkın bir zemine götürün,
ve birkaç içkiden sonra orada ne oldu
ne Chronicles, ne de ben.
Pepe Rodriguez, sakallı çiçek açan,
meşru bir İspanyol gibi davranıyor.,
ve onlara bir Cordoba şapkası veriyor.,
ve Madrid'den sevgiyle birkaç kartpostal.
!Oh! benim Pepe'm, çiçek açan sakallı olan,
arkadaşların kurtuluşun için seni kıskanıyor,
Avrupa'da olduğu gibi yaşıyorsun ve gelenekleri koruyorsun:
Çağlar sana şarkı söylesin, benim sana şarkı söylediğim gibi.