Panda — Lascivamente şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Panda adlı sanatçının "Lascivamente" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Eres veneno para mi Eres la puerta que yo abrí
Eres la causa del desastre
Tu comprarías mi corazón
Al precio que le ponga yo Seria una muy buena inversión
Brota miel, de tus labios brota miel
No catare pues en el fondo eres cruel
No hay lugar para mi esta ocasión
En tu intriga y atracción
Tiendes a solo corromper el amor
Por eso solo te aguanto yo Tu perfume infecta
El aire de nuestra ciudad
Yo lo respiro soy letal
Te encanta siempre conseguir
Lo prohibido carmesí
Te encanta tenernos solo ahí
Y lo peor que te pueda decir
Es «te amo, no puedo estar sin ti»
No hay lugar para mi esta ocasión
En tu intriga y decepción
Tiendes a solo corromper la pasión
Por eso solo te aguanto yo No hay lugar para mi esta ocasión
En tu intriga y atracción
Tiendes a solo corromper la pasión
Por eso solo te aguanto yo No hay lugar para mi esta ocasión
En tu enredo y en tu complot
Tiendes a solo empujarme al error
Por eso solo te aguanto yo.
Yo…
Şarkı sözü çevirisi
Sen benim için zehirsin, sen açtığım kapısın.
Felaketin nedeni vardır
Kalbimi satın alırdın.
Ben koymak fiyata ben çok iyi bir yatırım olurdu
Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım, Tatlım.
Tadına bakmayacağım çünkü derinlerde zalimsin.
Bu sefer bana yer yok.
Entrika ve cazibe
Sadece aşkı bozma eğilimindesin.
Bu yüzden senin bulaşıcı parfümüne katlandım.
Şehrimizin havası
Nefes alıyorum, öldürücüyüm.
Her zaman sevdiğin alma
Yasak kıpkırmızı nedir
Bize sahip yalnız seni seviyorum
Ve sana söyleyebileceğim en kötü şey
"Seni seviyorum, sensiz olamam."»
Bu sefer bana yer yok.
Entrika ve hayal kırıklığı içinde
Tutkuyu bozma eğilimindesin.
Bu yüzden sana katlandım. bu sefer bana yer yok.
Entrika ve cazibe
Tutkuyu bozma eğilimindesin.
Bu yüzden sana katlandım. bu sefer bana yer yok.
Dolanman ve komplonun içinde
Beni yanıltmaya çalışıyorsun.
Bu yüzden sadece seni götürebilirim.
Ben…