Patrick Bruel — J'aurais chanté peut-être şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Patrick Bruel adlı sanatçının "J'aurais chanté peut-être" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Si mes routes,
Ne m’avaient pas conduit vers toi.
Si mes doutes,
Avaient eu raison de moi.
Si tes mains,
Ne s'étaient pas posées sur moi.
Si mon train,
Etait un jour parti sans toi…
Je ne peux pas dire quel homme je serais,
A moitié moi-même, seulement à moitié,
Je n’aurai pas l’amour qui chante sur mes lèvres,
Depuis cet hiver où ça n'était qu’un rêve.
Si gamin, j’avais levé les yeux moins haut,
Si ma lettre, tu l’avais mise en mille morceaux,
Si j’avais suivi mes vingts ans sans te voir,
Si tu avais eu peur de nos hasard…
J’aurai chanté peut-être,
Bien-sûre j’aurai chanté,
J’aurai aimé peut-être,
Et l’on m’aurait aimé,
J’aurai pleuré des fièvres,
Bien-sûre j’aurai pleuré,
Comme tous les types qui rêvent,
Et qui passent à côté…
Mais le ciel n’aurait pas,
Brillé de la même lumière,
Le ciel ne serait,
Qu’un soleil entre-ouvert.
Ce soir là,
Dans un studio de Manhattan,
Tu m’as dit:
Il y a de la place dans les étoiles…
Oui j’ai cru,
Que rien ne m'était impossible,
Quand j’ai lu,
Cette force dans tes yeux fragiles.
Tu m’as donné en route ton histoire, tes trésors,
Ta robe dégrafée en Caroline du Nord,
Tes doutes et ton courage jusque dans nos jours gris,
Et tous les p’tits détails qui font ce que je suis…
Aujourd’hui ma vie est un grand chapiteau,
Tu as suivi ta route, chacun son numéro,
On garde tous les deux notre si beau secret,
Cet anneau invisible que j’aime caressé…
J’aurai chanté peut-être,
Bien sûre j’aurai chanté,
J’aurai aimé peut être,
Et l’on m’aurait aimé,
J’aurai pleuré des fièvres,
Bien sûre j’aurai pleuré,
Comme tous ces types qui rêvent,
Et qui passent à côté…
Et je chante aujourd’hui,
Tout au bout de la terre,
Pour toi qui m’as appris,
A ne jamais me taire…
J’aurai chanté peut-être,
Bien-sûre j’aurai chanté,
J’aurai aimé peut-être,
Et l’on m’aurait aimé,
J’aurai pleuré des fièvres,
Bien-sûre j’aurai pleuré,
Comme tous ces types qui rêvent,
Et qui passent à côté…
Et je chante aujourd’hui,
Tout au bout de la terre,
Pour te dire simplement,
Simplement, que je t’aime…
(Merci à fanny pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Eğer yollarım,
Beni sana götürmediler.
Eğer şüphelerim varsa,
Benim hakkımda haklıydılar.
Eğer ellerin,
Üstüme düşmediler.
Eğer trenim,
Bir zamanlar sensiz gitmişti.…
Hangi adam olacağımı söyleyemem.,
Yarısı kendim, sadece yarısı,
Dudaklarımda şarkı söyleyen sevgiye sahip olmayacağım,
O kıştan beri sadece bir rüyaydı.
Çocuk olsaydım, gözlerimi biraz daha alçaltırdım.,
Eğer mektubum olsaydı, bin parçaya ayırırdın.,
Seni görmeden 20'li yaşlarımı takip etseydim,
Eğer şansımızdan korksaydın…
Sung alabilir miyim ,
Tabii ki şarkı söyleyeceğim.,
Bunu Sevdim ,
Ve beni severlerdi.,
Ateşten ağlardım.,
Tabii ki ağlardım.,
Rüya gören tüm erkekler gibi,
Ve kim geçiyor…
Ama cennet bunu yapmazdı,
Aynı ışıkta parladı,
Gökyüzü olmaz,
Güneş içeri girsin.
O gece,
Bir Manhattan stüdyosunda,
Bana söylediğin :
Yıldızlarda yer var…
İnandım Evet ,
Benim için hiçbir şey imkansız değildi,
Okuduğumda,
Kırılgan gözlerindeki güç.
Bana hikayeni, hazinelerini verdin.,
Kuzey Carolina'da çıplak elbisen,
Şüphelerin ve cesaretin gri günlerimize kadar,
Ve beni olduğum gibi yapan tüm küçük detaylar…
Bugün hayatım harika bir seçim çerçevesi,
Kendi yoluna gittin, her birinin kendi numarası var,
İkimiz de güzel sırrımızı saklıyoruz.,
Bu görünmez yüzük ben aşk okşadı…
Sung alabilir miyim ,
Tabii ki şarkı söyleyeceğim.,
Sevdim ben bunu,
Ve beni severlerdi.,
Ateşten ağlardım.,
Tabii ki ağlardım.,
Rüya gören bütün o adamlar gibi.,
Ve kim geçiyor…
Ve bugün şarkı söylüyorum,
Dünyanın sonunda,
Bana öğreten senin için,
Hiç susmayacaksın…
Sung alabilir miyim ,
Tabii ki şarkı söyleyeceğim.,
Bunu Sevdim ,
Ve beni severlerdi.,
Ateşten ağlardım.,
Tabii ki ağlardım.,
Rüya gören bütün o adamlar gibi.,
Ve kim geçiyor…
Ve bugün şarkı söylüyorum,
Dünyanın sonunda,
Basitçe söylemek gerekirse,
Sadece, seni seviyorum…
(Bu sözler için fanny'ye teşekkürler)