Paul Eluard — Bonne justice şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Paul Eluard adlı sanatçının "Bonne justice" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

The warm law of humans
(C'est la chaude loi des hommes)
From grapes they make wine
(Du raisin, ils font, du vin)
From charcoal they make fire
(Du charbon, ils font, du feu)
From kisses they make humans
(Des baisers, ils font, des hommes)
The hard law of humans
(C'est la dure loi des hommes)
To keep themselves safe despite
(Se garder intact malgré)
War and misery
(Les guerres et la misère)
Despite the danger of death
(Malgré les dangers de mort)
The sweet law of humans
(C'est lq douce loi des hommes)
To change water into light
(De changer l’eau en lumière)
Dream into reality
(Le rêve en réalité)
And enemies into brothers
(Et les ennemis en frères)
A law old and new
(Une loi vieille et nouvelle)
That continues to perfect itself
(Qui va se perfectionnant)
From the bottom of a child’s heart
(Du fond du coeur de l’enfant)
To supreme reason
(Jusqu'à la raison suprême)

Şarkı sözü çevirisi

İnsanların sıcak Yasası
(C'est la chaude loi des hommes)
Üzümlerden şarap yaparlar
(Du raisin, ILS yazı tipi, du vin)
Kömürden ateş yakıyorlar
(Du charbon, ILS yazı tipi, du feu)
Öpücüklerden insanlar yaparlar
(Des baisers, ILS yazı tipi, des hommes)
İnsanların zor Yasası
(C'est la dure loi des hommes)
Kendilerini güvende tutmak için
(Se garder sağlam malgré)
Savaş ve sefalet
(Les guerres et la misère)
Ölüm tehlikesine rağmen
(Malgré les dangers de mort)
İnsanların tatlı Yasası
(C'est lq douce loi des hommes)
Suyu ışığa dönüştürmek için
(De changer l'eau en lumière)
Gerçeğe rüya
(Le rêve en réalité)
Ve Düşmanlar kardeşlere dönüşüyor
(Et les ennemis en frères)
Eski ve yeni bir yasa
(Une loi vieille et nouvelle)
Bu kendini mükemmelleştirmeye devam ediyor
(Qui va se perfectionnant)
Bir çocuğun kalbinin altından
(Du fond du coeur de l'enfant)
Yüce akıl için
(Jusqu'à la raison suprême)