Pedro Luis Ferrer — La Tarde Se Ha Puesto Triste şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Pedro Luis Ferrer adlı sanatçının "La Tarde Se Ha Puesto Triste" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Paroles de la chanson La Tarde Se Ha Puesto Triste:
Un pajarilllo voló
Llevándose en vuelo eterno
Lo más dulce, los más tierno
Que el campo me regaló
Pero al marcharse dejó
Como prenda de consuelo
Una pluma de señuelo
Que yo guardo con cariño
Del pajarillo que niño
Recogí triste del suelo
La tarde se ha puesto triste
La lluvia tiene un olor
Que me recuerda el olvido
De aquel amor
¿Madre, de quién aprendiste
Que al ver caerse un lucero
Si pedimos en voz baja
Se nos realiza el anhelo?
¿Cuántas luces promisorias
Bajaron a tu pañuelo
Y en silencio les pediste
Lo que jamás concedieron?
La tarde se ha puesto triste…
No pidas a las estrellas
Imagen para mi cuerpo
Me alejo de mi tonada
Nada pidas, te lo ruego
Madre, quiero que me busques
Allá donde los espejos
Se refugian a la sombra
Y en el hielo del silencio
La tarde se ha puesto triste…
Madre, quiero que me busques
Allá donde los espejos
Se refugian a la sombra
Y en el hielo del silencio
Madre, baste mi presencia
Mi simple andar sobre el suelo
Y ese gesto clandestino
De tu amor sobre mi beso
La tarde se ha puesto triste…

Şarkı sözü çevirisi

Chanson Sözleri öğleden sonra üzücü oldu:
Bir kuş uçtu
Sonsuz bir uçuş almak
En tatlı, en ihale
Bu alan bana verdi
Ama o gittiğinde, o gitti
Rahatlığın bir işareti olarak
Bir yem kalem
Beslediğim şey
O küçük kuşun çocuğu
Ben yerden üzgün aldı
Akşam üzücü oldu
Yağmurun kokusu var.
Bu bana unutulmayı hatırlatıyor
Bu aşk hakkında
Anne, kimden öğrendin
Bir gece lambası düştüğünde
Sessizce sorarsak
Özlemimiz yerine getirildi mi?
Kaç umut verici ışıklar
Mendilinize geldiler.
Ve sessizce onlara sordun
Asla kabul etmedikleri bir şey mi?
Akşam üzücü oldu…
Yıldızlara sorma.
Vücudum için görüntü
Melodimden uzaklaşıyorum
Hiçbir şey sorma, sana yalvarıyorum
Anne, beni bulmanı istiyorum.
Aynalar nerede
Gölgeye sığınırlar.
Ve sessizliğin buzunda
Akşam üzücü oldu…
Anne, beni bulmanı istiyorum.
Aynalar nerede
Gölgeye sığınırlar.
Ve sessizliğin buzunda
Anne, benim varlığım yeter.
Yere basit yürüyüşüm
Ve bu gizli jest
Aşkını öpücüğüm için
Akşam üzücü oldu…