Peter, Paul And Mary — I Have A Song To Sing, O! şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Peter, Paul And Mary adlı sanatçının "I Have A Song To Sing, O!" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
It is sung to the moon by a love-lorn loon
Who fled from the mocking throng-o
It’s the song of a merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O! (What is your song, O?)
It is sung with the ring of the songs maids sing
Who loved with a love life-long-o
It’s a song of a merry maid peerly proud
Who loved a lord and who laughed aloud
At the moan of the merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O! (Sing me your song, O)
It is sung to the knell of a church-yard bell
And a doleful dirge ding-dong o It’s a song of a popinjay bravely born
Who turned up his noble nose with scorn
At the humble merry maid peerly proud
Who loved a lord and who laughed aloud
At the moan of a merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
He sipped no sup and he craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
I have a song to sing, O!
(I have a song to sing)
I have a song to sing-o!
It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o
It’s a song of the merry maid once so gay
Who turned on her heel and tripped away
From the peacock popinjay bravely born
who turned up his noble nose with scorn
At the humble heart that he did not prize
So she begged on her knees with downcast eyes
For the love of the merry man moping mum
Whose soul was sad and whose glance was glum
Who sipped no sup and who craved no crumb
As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de,
His pains were o’er and he sighed no more
For he lived in the love of a lady.
Hey-di, hey-di, his pains were o’er
And he sighed no more
For he lived in the love of a lady.
Şarkı sözü çevirisi
Bir aşk lorn loon tarafından aya söylenir
Alaycı kalabalıktan kaçan
Bu mutlu bir adamın hüzünlü annesinin şarkısı.
Kimin ruhu üzgündü ve kimin bakışları asık suratlıydı
Kim hiçbir sup yudumladı ve kim hiçbir kırıntı craved
Bir bayanın sevgisi için iç çekti.
Hey-di, hey-di, sefalet bana, eksikliği-bir-gün-de
Hiçbir sup yudumladı ve hiçbir kırıntı craved
Bir bayanın sevgisi için iç çekti.
Söyleyecek bir şarkım var, O! (Şarkın nedir, O?)
Bu şarkıların halka ile söylenir hizmetçi şarkı
Kim bir aşk hayatı ile sevdi-uzun-o
Bu neşeli bir hizmetçi peerly gururlu bir şarkı
Kim bir efendiyi sevdi ve kim yüksek sesle güldü
Mutlu bir adamın inilti, üzgün bir anne
Kimin ruhu üzgündü ve kimin bakışları asık suratlıydı
Kim hiçbir sup yudumladı ve kim hiçbir kırıntı craved
Bir bayanın sevgisi için iç çekti.
Hey-di, hey-di, sefalet bana, eksikliği-bir-gün-de
Hiçbir sup yudumladı ve hiçbir kırıntı craved
Bir bayanın sevgisi için iç çekti.
Söyleyecek bir şarkım var, O! (Bana şarkını söyle, O)
Bir kilise bahçesinde çan çan için söylenir
Ve hüzünlü bir dirge ding-dong o cesurca doğmuş bir popinjay'ın şarkısı
Soylu burnunu hor görerek ortaya çıkardı.
Mütevazı neşeli hizmetçi peerly gururlu
Kim bir efendiyi sevdi ve kim yüksek sesle güldü
Mutlu bir adamın inilti, üzgün bir anne
Kimin ruhu üzgündü ve kimin bakışları asık suratlıydı
Kim hiçbir sup yudumladı ve kim hiçbir kırıntı craved
Bir bayanın sevgisi için iç çekti.
Hey-di, hey-di, sefalet bana, eksikliği-bir-gün-de
Hiçbir sup yudumladı ve hiçbir kırıntı craved
Bir bayanın sevgisi için iç çekti.
Söyleyecek bir şarkım var, O!
(Şarkı söylemek için bir şarkım var)
Şarkı söylemem gereken bir şarkı var.
Bir iç çekiş ve gözlerinde bir gözyaşı ile söylenir, çünkü doğru bir yanlıştan bahseder-o
Bu neşeli hizmetçi bir şarkı bir zamanlar çok gay
Topuğuna döndü ve tökezledi
Tavus kuşundan popinjay cesurca doğdu
soylu burnunu hor görerek ortaya çıkardı.
Alçakgönüllü bir kalple ödüllendirilmedi
Bu yüzden dizlerinin üzerine çökmüş gözlerle yalvardı
Mutlu bir adamın sevgisi için üzgün anne
Kimin ruhu üzgündü ve kimin bakışları asık suratlıydı
Kim hiçbir sup yudumladı ve kim hiçbir kırıntı craved
Bir bayanın sevgisi için iç çekti.
Hey-di, hey-di, sefalet bana, eksikliği-bir-gün-de,
Acıları daha fazlaydı ve artık iç çekmedi.
Çünkü bir bayanın sevgisinde yaşıyordu.
Hey-di, hey-di, acıları daha fazlaydı.
Ve artık iç çekmedi.
Çünkü bir bayanın sevgisinde yaşıyordu.