PUR — Freunde şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, PUR adlı sanatçının "Freunde" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Es ist schön, Dich zu kennen
Mit Dir zu reden oder auch Musik zu hören
Sogar Schweigen ist nie peinlich zwischen uns
Und das ist gut so!
Heucheln und Lügen ist sinnlos
Weil wir uns gegenseitig fast wie Glas durchschau' n
Wir machen uns schon lange nichts mehr vor
Und das ist gut so!
Du hast in meinem Arm geweint
So manche Nacht mit mir durchträumt
Die letzten Zweifel ausgeräumt
Ich kenn' Dich und Du mich!
Du bist nicht hart im Nehmen
Du bist beruhigend weich
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Du bist kein Einzelkämpfer
Du bist so herrlich wach!
Vertrau mir und benutz' mich!
Wozu sind denn schließlich Freunde da?!
Ich les' in Deinen Gesten
Freu' mich, wenn ich ein echtes Lachen seh'
Die Brücke zwischen uns ist gnadenlos belastbar
Und das ist gut so!
Wir kosten uns Nerven
Tauschen Ideen und manchmal auch das letzte Hemd
Philosophieren und saufen und werden uns nie mehr trennen
Und das ist gut so!
Wir haben uns versöhnt, verkracht
So manchen derben Witz belacht
Uns gegenseitig Mut gemacht
Ich brauch' Dich und Du mich, oder?
Şarkı sözü çevirisi
Tanımak güzeldi seni
Sizinle konuşmak veya müzik dinlemek
Sessizlik bile aramızda asla garip değildir
Ve bu iyi bir şey!
İkiyüzlülük ve yalan anlamsız
Çünkü birbirimizi neredeyse cam gibi görüyoruz.
Uzun süre taklit etmiyoruz
Ve bu iyi bir şey!
Kolumda ağlıyordun.
Bu yüzden benimle bir gece boyunca rüyalar
Son şüpheler temizlendi
Seni tanıyorum, sen de beni tanıyorsun!
Zora girmiyorsun.
Yatıştırıcı yumuşak mısın
Seni sevmemek kolay değil.
Sen yalnız bir kurt değilsin.
Harikulade uyanıksın!
Bana güven ve beni kullan!
Arkadaşlar ne için vardır?!
Jestlerini okudum.
Gerçek bir kahkaha gördüğümde sevinin
Aramızdaki köprü acımasızca esnek
Ve bu iyi bir şey!
Bize sinirlere mal oluyoruz
Fikir alışverişinde bulunun ve bazen son gömlek
Felsefe yapmak ve içmek ve bizi bir daha asla ayırmayacak
Ve bu iyi bir şey!
Barıştık, düştük
Çok müstehcen şaka güldü
Birbirimizi cesaretlendirdik.
Sana ihtiyacım var ve bana ihtiyacın var, değil mi?