Rabenschrey — Kleine Verbrechen şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Rabenschrey adlı sanatçının "Kleine Verbrechen" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Jetzt gab's ein Weib vor Zorn ganz wild,

versprühte bös' ihr Gift,

gar zänkisch und von Neid erfüllt

bis Justizia nach ihr griff

ohne lang' zu zaudern

wurd' ihr der Prozess gemacht,

am Pranger dann zur Schau gestellt,

da ward sie ausgelacht,

die Maske ihrer Schande

brachte ihr nur Spott und Hohn

die Lehre die sie daraus zog:

Sie wollt's nie wieder tu'n



Ein Trunkenbold, der wollt nicht ruh'n-

krakelte durch die Nacht,

bis alle Leute rings herum aus ihrem Schlaf erwacht.

Ein Ordnungshüter ohne Scheu

nahm sich des Säufers an,

sodass er dann am nächsten Tag

vor den Schiedsmann kam.

Der steckt ihn in ein leeres Fass-

er konnte grad noch geh'n;

Von allen verspottet, vor Schrecken ganz nass

ward er dort nie mehr geseh'n.



Auch gabs 'nen Bäcker,

der ganz gern zu kleine Brötchen buk;

Die Leute, die beschwerten sich,

für sie war das Betrug.

Er kam in einen Käfig,

aus Eisenstangen fest,

schubsten ihn dann in den Fluss,

das gab ihm dann den Rest.

Er backte künftig Brote,

die machten alle satt -

offensichtlich eine Strafe, die geholfen hat.



Ein Spielmann hat es auch nicht leicht,

denn spielte er nicht rein,

wurd' sofort Klage eingereicht;

er sollt' bestrafet sein.

Die Schand wird an ihm festgeklemmt,

sodass er Schmerzen hat,

um ihn rum fast jeder Mann

aus der kleinen Stadt.

Doch der Spielmann gar nicht dumm,

hat die Lektion gelernt,

schaut sich nach neuem Handwerk um,

von Tönen weit entfernt

Şarkı sözü çevirisi

Şimdi öfkeyle vahşi bir kadın vardı,

kızgın püskürtülür, ' zehir,

hatta çekişmeli ve kıskançlıkla dolu

Justizia ona ulaşana kadar

gecikme olmadan uzun'

bu süreç ona yapıldı mı,

sonra boyunduruk sergilenecek,

ona güldü,

utançlarının maskesi

ona sadece alay ve küçümseme getirdi

ondan aldığı ders:

Bir daha asla yapmak istemiyor.



Dinlenmek istemeyen bir sarhoş-

gece boyunca çatırdadı,

etraftaki tüm insanlar uykularından uyanana kadar.

Utangaçlık olmadan düzenli

sarhoşun icabına baktım.,

böylece o zaman ertesi gün

hakem gelmeden önce.

Boş bir fıçıya koyar.-

hala yürüyebiliyordu kaptan;

Herkes tarafından alay edildi, herkes dehşetle ıslandı

orada bir daha görülmedi.



Ayrıca bir fırıncı vardı,

çok mutlu çok küçük Buk;

Şikayet eden insanlar,

onlar için bu bir aldatmacaydı.

Bir kafesin içine geldi ,

demir çubuklardan yapılmış sabit,

sonra nehre itti ,

bu daha sonra ona gerisini verdi.

Gelecekte ekmek pişirdi,

herkesi doldurdular -

belli ki yardımcı olan bir ceza.



Bir Gameman da kolay değil,

çünkü saf oynamadı.,

hemen dava açıldı;

cezalandırılacak.

Rezalet ona tutturuldu,

böylece acı çekiyor,

hemen hemen her erkek onun etrafında

küçük kasabadan.

Ama kumarbaz hiç de aptal değil,

bu dersi öğrendi ,

yeni zanaat için etrafa bakıyor,

seslerden uzak