Radiodervish — Taci,il nemico ti ascolta şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Radiodervish adlı sanatçının "Taci,il nemico ti ascolta" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Guarda lo strano viaggio della mente
Sogno d’amore per il corpo
Che mi ha portato fino qui
Ora che cerco tracce dei miei giorni
Nei movimenti quotidiani
Corro in avanti verso chi
Parla il segreto del cuore
A movimento del sole
Spesso t’aiuta a morire
Trasforma in urli le ore
Il desiderio che apre
Luci di vita interiore
Non sono Gilgamesh, e nemmeno Ulisse, non dall’Oriente dove il tempo è la
miniera di polvere, ne dall’Occidente dove il tempo è ferro arrugginito,
ma dove vado e cosa farò se dicessi: «la poesia è il mio paese e l’amore è il
mio cammino»; così risiedo viaggiando, scolpendo la mia geografia con lo
scalpello dello smarrimento; ed ecco la luce: non corre più nei passi dei
bambini; allora perché il Sole ripete il suo volto. Non scenderai tu Pioggia
per lavare questa volta l’utero della Terra? La notte, lampi, i tessuti del
tempo bruciano, la verità si vela, la Terra. Sognami e dì: «Ovunque io vada
vedrò una poesia abbracciarmi». Sognami, veramente, e dì allora:
«In ogni poesia vedrò una dimora per me». (in contemporanea con una seconda
recitazione araba di uguale significato)
Dietro l’eco di spazi siderali
Onde di mare, onde di vento
Vivono fuori e dentro me
Ora ne trovo tracce nei miei giorni
Nei movimenti quotidiani
Ogni giornata basta a sé
Taci segreti del cuore
A movimenti del sole
Ciò che non vuole morire
Che non muore
Trasforma in urli le ore
Il desiderio che apre
Luci di vita interiore
Şarkı sözü çevirisi
Aklın garip yolculuğuna bak
Vücut için aşk rüyası
Bu beni buraya getirdi.
Artık günlerimin izlerini arıyorum.
Günlük hareketlerde
I run forward to who
Kalbin sırrını söyle
Güneşin hareketi
Bu genellikle ölmene yardımcı olur
Saatleri çığlıklara dönüştürün
Açılan arzu
İç yaşam ışıkları
Ben Gılgamış ya da Ulysses değilim, zamanın doğudan geldiği yer değil.
toz madeni, zamanın paslı demir olduğu batıdan ne,
ama nereye gideceğim ve "şiir benim ülkem ve aşk benim ülkem" dersem ne yapacağım?
benim yolum"; bu yüzden Seyahat ediyorum, coğrafyamı heykel yapıyorum
bir kayıp keski; ve işte, ışık: artık ayak izlerini takip etmiyor
çocuklar; çünkü güneş yüzünü tekrarlar. Yağmur yağmayacak
bu sefer dünyanın rahmini yıkamak için mi? Gece, Yıldırım, doku
zaman yanıyor, gerçek örtülüyor, Dünya. Nereye gitsem benim hayalim de ki: "
Bana sarılacak bir şiir göreceğim."Beni hayal et, gerçekten, ve sonra söyle:
"Her şiirde kendim için bir konut göreceğim."(aynı anda bir saniye ile
Eşit anlam Arapça oyunculuk)
Yıldız boşluklarının yankısının arkasında
Deniz dalgaları, rüzgar dalgaları
Dışarıda ve içimde yaşıyorlar.
Şimdi günlerimde onun izlerini buluyorum.
Günlük hareketlerde
Her gün kendisi için yeterli
Kalbin sessizlik sırları
Güneşin hareketlerine
Ne ölmek istemiyor
Kim ölmez
Saatleri çığlıklara dönüştürün
Açılan arzu
İç yaşam ışıkları