Ray Wilson — These Are The Changes şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Ray Wilson adlı sanatçının "These Are The Changes" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

'24 month ago and yesterday in the memory of America
The centre of New York city became a battlefield
And a graveyard and the symbol of an unfinished war'
These are the changes the day brings us These ate the changes the brings
These are the changes the day brings us These are the changes
These are the changes the day brings us These ate the changes the brings
These are the changes the day brings us These are the changes
'Like it or not we live in times of danger and uncertainty
That is way he lived
That is what he leaves us My brother need not be idolised
Or enlarged in death beyond what he was in life
Be remembered simply as a good and decent man
Who saw wrong and tried to right it Saw suffering and tried to heal it Saw war and tried to stop it'
'We must recognise that ending the war
Is only the first step towards building the peace
All parties must now see to it that this is a peace that lasts'
These are the changes the day brings us These ate the changes the brings
These are the changes the day brings us These are the changes
These are the changes the day brings us These ate the changes the brings
These are the changes the day brings us These are the changes
'I have asked for this radio and television time tonight
For the purpose of announcing that we today have concluded
An agreement to end the war
And bring peace with honour in Vietnam'
Know me, see me, try to understand me why, you ask
These are the changes the day brings us These ate the changes the brings
These are the changes the day brings us These are the changes
These are the changes the day brings us These ate the changes the brings
These are the changes the day brings us These are the changes
'I know that over the years many of you have seen
the pictures and news clips of the wall that divides
Berlin, but believe me, no American who sees first
hand, the concrete and mortar, the guard posts, the
machine gun towers, the dog rans and the barbed
wire can ever again take for granted his or her
freedom or the precious gift that is America.'

Şarkı sözü çevirisi

'24 ay önce ve dün Amerika'nın anısına
New York'un merkezi bir savaş alanı haline geldi
Ve bir mezarlık ve bitmemiş bir savaşın sembolü'
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler.
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler bunlar değişiklikler
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler.
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler bunlar değişiklikler
'Beğen ya da beğenme tehlike ve belirsizlik zamanlarında yaşıyoruz
Bu şekilde yaşadı
Bize bıraktığı şey bu kardeşim idol olmak zorunda değil
Ya da hayatta olduğu şeyin ötesinde ölümde genişledi
Sadece iyi ve iyi bir insan olarak hatırlanmalıdır
Kim yanlış gördü ve düzeltmeye çalıştı acı gördü ve iyileştirmeye çalıştı Savaşı gördü ve durdurmaya çalıştı'
Savaşın sona erdiğini kabul etmeliyiz .
Bu sadece barışı inşa etmek için ilk adımdır
Şimdi bütün taraflar bunun sonsuza dek sürecek bir barış olduğunu görmeli.
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler.
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler bunlar değişiklikler
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler.
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler bunlar değişiklikler
Bu gece radyo ve televizyon saatini istedim .
Bugün bir sonuç çıkardığımızı duyurmak için
Savaşı sona erdirmek için bir anlaşma
Ve Vietnam'da onurlu bir barış getirin'
Beni tanı, beni gör, nedenini anlamaya çalış, sor
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler.
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler bunlar değişiklikler
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler.
Bunlar günün bize getirdiği değişiklikler bunlar değişiklikler
Yıllar içinde bir çok gördüm biliyorum
bölen duvarın resimleri ve haber klipleri
Berlin, ama inan bana, ilk gören Amerikalı yok
el, beton ve Harç, koruma direkleri,
makineli tüfek kuleleri, köpek rans ve dikenli
Tel bir daha onun ya da onun için kabul edilebilir
özgürlük ya da Amerika'nın değerli armağanı.'