Reinhard Mey — Serafina şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Reinhard Mey adlı sanatçının "Serafina" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Neustädtische Strasse auf der Ecke Reichtagsufer, mitten im mittesten Mitte
Grad aus dem Boden gestampft: ein Haus wie ein Knast, d’rin das Ristorante
«la tartuffa», eine Baustelle davor, ein frischer Hundehaufen dampft. Das
Menü wellt sich im Fenster in Kondenswassergerinseln, 'nen Parkplatz kriegst
Du nie, und die Gegend ist, weiss Gott, nicht toll, doch eh' du Einlass
Findest, musst du draussen betteln, musst du winseln, denn wann immer du
Auch kommst, der laus’ge Laden ist schon brechend voll
Denn da ist Serafina, und Serafina strahlt wie ein Gestirn, Serafina — sie
Sieht dich an und sieht dir direkt ins Gehirn! Und sie sagt: «Buongiorno
Signore», «Benvenuto, signore», «Ha riservato, signore?», «Un momento
Signore!» Und Serafina sagt: «Prego, signore!» Und du kannst dein Glück kaum
Fassen, sie hat dich wirklich eingelassen, du möchtest auf die Knie fallen
Und ihren Namen lallen: Serafina!
Da drängen sich die Baulöwen, die Schlitzohren und Investoren, die
Goldkettchenträger, ach, da schmachten Kiez und Kapital und fragen sich:
«Was hat so eine Schönheit hier verloren, wie kommt so eine Göttin in so ein
Schäbiges Lokal?» Sie schwebt an ihnen vorbei, sie lässt sie hungern, lässt
Sie warten, sie seh’n sich nach ihr um und alle träumen sich mit ihr auf und
Davon, die mit den Chauffeurlimousinen draussen, die BMW-Yuppies, die
Smarten, und die ganz frisch dazugereisten Polithanseln aus Bonn
Mit Serafina, sanft wie die Hügel der Toscana ist ihr Leib, Serafina, wie
Der Vesuv und wie die Blaue Grotte ist dies Weib! Und sie sagt: «Come sta
Signore?», «La carta, signore?», «Un po' d’acqua, signore?», «Oggi le
Raccomando, signore…» Und Serafina sagt: «Buon appetito, signore!» Und du
Hörst die Banker ächzen, siehst die Senatoren lechzen, an ihren Grissinis
Knabbern und ihren Namen sabbern: Serafina!
Dass das Essen, wenn’s denn kommt, nur schwer geniessbar ist, ist schnuppe
Dass es auch nicht ist, was grad bestellt wurde, ist allen klar: Hauptsache
Serafina hält ihren Daumen in die Suppe, und in den Antipasti liegt ihr
Langes, schwarzes Haar. Da mag der Pinot Grigio lauwarm sein, die Pasta kalt
Und nicht al dente — was soll’s, ihr Lächeln ist voll Anmut, und ihr Gang
Ist eine Zier, und für den armen, kleinen Wein im Glas sprudeln die
Komplimente, Hauptsache ist, der Lippenstift am Glas ist auch von ihr
Von Serafina, leibhaft’ge Muschelvenus, Botticellis Kind, Serafina, nicht
Wie die magersücht'gen Models alle sind! Und sie fragt: «Era buono
Signore?», «Un capuccino, signore?», «Un digestivo, signore?», «Il conto
Signore?» Und Serafina haucht: «Arrivederci, signore». Und die
Parlamentsmitglieder schlagen stumm die Augen nieder: sie einmal unter der
Blitzenden Reichtagskuppel besitzen: Serafina!
Die Geldsäcke, die Wichtigtuer können es einfach nicht fassen, dass man dies
Engelsgleiche Traumgeschöpf für kein Geld kaufen kann. Sie können alle Kohle
Dieser Welt im Teller mit der Rechnung lassen, sie lächelt durch alle
Hindurch, und nur einen lächelt sie an: Der ist Spüler in der Küche, heisst
Vassili und kommt gradewegs wie sie aus Otjakov bei Odessa, dem gleichen
Winz’gen Ort, und wenn der letzte Gast gegangen ist, ist Schluss mit der
Maskerade, wirft sie sich ihm an den Hals und die Italienisch-Brocken über
Bord
Und ist Valentina, ein Herz wie Tundra, Taiga und der Baikalsee, Valentina
Die Seele wie der Don so weit und weiss wie Schnee! Und sie sagt:
(kyrillische Satzzeichen), und: (kyrillische Satzzeichen), und: (kyrillische
Satzzeichen), und: (kyrillische Satzzeichen). Und Valentina sagt:
(kyrillische Satzzeichen). Valjuscha, sieben weisse Birken können nicht
Lieblicher wirken, alle Ebnen der Ukraine sind nicht so eben wie deine:
Valentina!

Şarkı sözü çevirisi

Caddenin ana cephesi, reichstagsufer'in köşesinde, merkezden merkeze doğru
Derece yerden damgalı: bir hapishane gibi bir ev, Ristorante d'rin
önünde bir şantiye olan "La tartuffa", taze bir köpek yığını buharlaştı. O
Menü yoğunlaştırılmış su pıhtıları pencerede dalgalanır, ' nen Park alır
Sen asla, ve alan, tanrı bilir, büyük değil, ama girmeden önce
Dışarıda yalvarmalısın, sızlanmalısın, çünkü ne zaman istersen
Ayrıca gel, laus'ge mağazası zaten dolu.
Çünkü Serafina var ve Serafina bir yıldız gibi parlıyor, Serafina-o
Sana bakıyor ve doğrudan beynine bakıyor! Ve diyor ki: "Buongiorno
Sinyor", "Benvenuto, sinyor", " ha riservato, sinyor?", "Un momento
Sinyor!"Ve Serafina şöyle diyor:" Prego, sinyor!"Ve servetini zar zor kazanabilirsin
Kavramak, o gerçekten içeri izin, dizlerinin üzerine düşmek istiyorum
Ve lallen onun adı: Serafina!
Bina aslanları, yarıklar ve yatırımcılar,
Altın zincir taşıyıcı, oh, orada çürümek mahalle ve sermaye ve merak:
"Burada böyle bir güzellik ne kaybetti, böyle bir tanrıça böyle bir şeye nasıl giriyor?
Perişan Bir Yer Mi?"Onları geçmişte yüzer mi, açlıktan ölmelerini sağlar, sağlar
Onu bekliyorlar, etrafa bakıyorlar ve herkes onunla birlikte hayal kuruyor ve
Dışarıda şoförlü limuzinler, BMW-Yuppies,
Bonn'dan akıllı ve çok taze seyahat eden siyasi aptallar
Serafina ile, Toskana tepeleri gibi nazik vücudu, Serafina, gibi
Vezüv ve mavi mağara gibi bu kadın! Ve diyor ki: "sta gel
Sinyor?", "La carta, sinyor?", "Un po' d'acqua, sinyor?", "Oggi le
Raccomando, sinyor..."Ve Serafina şöyle diyor:" Buon appetito, Sinyor!"Ve sana
Bankacılar inilti duymak, Senatörler, inilti görmek, Grissinis onların
Nibble ve saçmalamak onların adı: Serafina!
Yemek, geldiğinde, zevk almak zor, schnuppe
Hangi derecenin sipariş edildiği de değil, herkes için açıktır: ana şey
Serafina baş parmağını çorbada tutar ve Antipasto
Uzun, siyah saçlı. Pinot Grigio ılık, makarna soğuk olabilir
Ve al dente değil-ne halt, gülümsemesi zarafet dolu ve yürüyüşü
Bu bir dekorasyon ve zavallı küçük şarap için bir bardakta köpürüyor.
Övgü, ana şey camdaki ruj da ondan
Serafina, Venüs'ün vücut kabuğu, Botticelli'nin çocuğu, Serafina, değil
Sıska modellerin hepsi nasıl! Ve o sorar: "Era buono
Sinyor?", "UN capuccino, sinyor?", "Un digestivo, signore?", "Il conto
Sinyor?"Ve Serafina nefes alıyor: "Arrivederci, signore". Ve...
Parlamento üyeleri sessizce gözlerini dövdü: bir zamanlar
Reichstag binasının yanıp sönen kubbesi var: Serafina!
Para çantaları, iş adamları bunu yapabileceğine inanamıyorlar.
Hiçbir para için melek rüya yaratık satın alabilirsiniz. Tüm kömürü kullanabilirsiniz
Bu dünya, fatura ile plaka, o tüm gülümsüyor
Aracılığıyla, ve sadece bir o gülümsüyor: mutfakta bulaşık makinesi, denir
Vassili ve Odessa yakınlarındaki Otjakov'dan aynı şekilde geliyor
Küçük bir yer ve son konuk ayrıldığında,
Maskeli balo, kendini boynuna atıyor ve İtalyan parçaları üzerinde
Teknede
Ve Valentina, Tundra, Tayga ve Baykal Gölü, Valentina gibi bir kalp
Şimdiye kadar Don gibi ruh ve kar gibi beyaz! Ve diyor ki :
(Kiril karakter kümesi) ve: (Kiril karakter kümesi) ve: (Kiril karakter kümesi
Noktalama işaretleri) ve: (Kiril noktalama işaretleri). Ve Valentina diyor ki:
(Kiril karakteri). Valyusha, yedi beyaz huş ağacı olamaz
Daha güzel bir iş, Ukrayna'nın tüm seviyeleri sizinki kadar yüksek değil:
Valentina!