Reinhard Mey — Weißt Du Noch Etienne? şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Reinhard Mey adlı sanatçının "Weißt Du Noch Etienne?" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Weißt du noch, Etienne
Wie ich in deinem Zimmer stand
Den winz’gen Koffer in der Hand
Der meine ganze Habe barg, mit einem Gürtel meines Vaters zugezurrt?
Unter der schäb'gen Pappehaut
Hatt' ich meine Kleider verstaut
All meine Schätze, mein Zuhaus'. Ich stellte ihn auf’s Bett und öffnete den Gurt
Etienne, ich war vor Heimweh krank
Und als das Kofferschloss aufsprang
Sprang auch der Ring um meine Kehle, und die Tränen schossen heiß mir ins
Gesicht
Der Junge aus dem ander’n Land
Der meine Sprache kaum verstand
Half mir beim Auspacken und lächelte und tat, als merkte er mein Weinen nicht
Etienne, was wäre, wenn???
Etienne, was wäre, wenn???
Weißt du noch, Etienne
Wie streunten wir um euer Dorf
Die Nägel schwarz, die Knie voll Schorf
Ich mehr dein Bruder als ein Gast, für eine Weile nur in deinem Elternhaus
Und alles, was verboten war
Alles, was Ärger brachte, klar
War unser Ding, mit jeder Strafe mehr wuchsen wir erst recht über uns hinaus
Nein, Strafen kümmerten uns nie
Uns kümmerten nur die Zizis
Die wir verglichen im Gebüsch neben der Schleuse hinter dem verfall’nen Haus
Und für vier Kaugummis, ein Bier
Zwei Zigaretten ließen wir
Schon mal die Dorfjugend zuseh’n und ernteten ungläub'ges Staunen und Applaus
Etienne, was wäre, wenn???
Etienne, was wäre, wenn???
Weißt du noch, Etienne
Du konntest mit der bloßen Hand
Forellen fangen, und ich stand
Bewundernd neben dir im Bach. Und einmal hab’n wir dort den Bäcker mit der
Yvonne
Ertappt in ihrem Liebesnest
Und einen Sommer lang erpresst:
«Croissants und Schnecken, bitte sehr, und dann erfährt Madame Chapuis auch
Nichts davon»
Und dann, dann war Maryse da
Maryse, Maryse, wenn ich sie sah
Wie sich mein Herz zusammenzog! Maryse, die Schönste zwischen Privas und Le Puy!
Manchmal hofft' ich: Jetzt sieht sie mich
Aber ich ahnte: Sie sah dich
Mit diesem strahlenden Blick, und du flüstertest: «Im nächsten Sommer küss' ich
sie!»
Etienne, was wäre, wenn???
Etienne, was wäre, wenn???
Was wäre, wenn, ja, was wär', wenn die Zeit nur einen Wimpernschlag
Innegehalten hätte, wenn wir nur an diesem Vormittag
Ein Räkeln lang getrödelt hätten in den Betten
Unseren Stubenarrest abgebummelt hätten?
Hätten wir noch in dem verbot’nen Heft geblättert
Hätte der Hauswart nur drei Worte mehr gewettert
Hätt' ich ein Fussballbild am Strassenrand gefunden
Hätt' ich mein Schuhband nur noch einmal zugebunden
Dann wär's vorbeigefahr’n an uns, das gottverdammte Motorrad
Das alle Träume, alle Pläne, alles Lachen totgefahren hat
Du bist da, Etienne
Du bist noch immer dreizehn Jahr'
Hast noch dein schönes, schwarzes Haar
Und deine dunklen Augenbrau’n, und ich bin alt geworden, Etienne, alt und grau
Man schliesst nur weg, man vergisst nichts
Und jeden Zug deines Gesichts
Seh' ich klar wie an jenem Tag, jede Bewegung Bild für Bild nur zu genau
Heut' Nacht bin ich in deinem Land
Und trink', den Blick zur Sternenwand
Gelenkt, dies Glas auf dich, und mir gefällt die Vorstellung, dass du dort
Irgendwo
Auf mich herabsiehst aus der Ferne
Von irgendwo, jenseits der Sterne!
A la tienne, Etienne! Ich denk' an dich! Mach’s gut, bis irgendwann! A bientôt!
Şarkı sözü çevirisi
Unutma, Etienne.
Odanda nasıl durdum
Elinde küçük bir bavul
Bütün eşyalarımı kim sakladı, babamın kemeriyle ateşledi?
Perişan karton deri altında
Hatt ' elbiselerimi istifledim
Tüm hazinelerim, evim. Onu yatağa koydum ve kayışı açtım
Etienne, ev hasreti çekiyordum.
Ve bavul kilidi atladığında
Yüzük de boğazımın etrafına atladı ve gözyaşları sıcaktı.
Yüz
Başka bir ülkeden çocuk
Dilimi zar zor anlayan
Çantamı açmama yardım etti, gülümsedi ve ağlamamı fark etmiyormuş gibi davrandı.
Etienne, ya eğer???
Etienne, ya eğer???
Unutma, Etienne.
Senin köyünde nasıl saptık
Tırnaklar siyah, dizler uyuz dolu
Ben bir misafirden daha çok kardeşinim, bir süre sadece ebeveynlerinin evinde
Ve tüm bunlar yasaklandı
Sorun getiren her şey açık
Bu bizim işimiz miydi, her ceza ile daha da büyüdük, daha da büyüdük
Hayır, cezalara hiç önem vermedik.
Sadece Zizileri önemsiyorduk.
Harap bir evin arkasındaki kalenin yanındaki çalılıklarda karşılaştırdık
Ve dört sakız için, bir bira
İki sigara bıraktık.
Hiç köy gençliği izledi ve inanılmaz şaşkınlık ve alkış aldı
Etienne, ya eğer???
Etienne, ya eğer???
Unutma, Etienne.
Çıplak elinle yapabilirsin.
Alabalık yakalamak ve ben ayağa kalktı
Derede yanınıza hayran kaldım. Ve oraya vardığımızda fırıncı
Yvonne.
Aşk yuvasında yakalandı
Ve bir yaz için şantaj:
"Kruvasan ve salyangoz, Lütfen, ve sonra Madam Chapuis de öğrenir
Bunların hiçbiri»
Sonra Maryse oradaydı.
Maryse, maryse onu gördüğümde
Kalbim nasıl büzüldü! Maryse, Privas ve Le Puy arasındaki en güzel!
Bazen umut ediyorum: şimdi beni görüyor
Ama tahmin ettim: seni gördü
O parlak bakışla ve fısıldadın: "gelecek yaz öpeceğim
sen!»
Etienne, ya eğer???
Etienne, ya eğer???
Ya, evet, ya zaman sadece bir göz açıp kapayıncaya kadar olsaydı
Sadece bu sabah olsaydı dururduk.
Bir lolling uzun yatakta dawdled olurdu
Ev hapsi mi?
Hala yasak bir kitapçık aracılığıyla yaprak vardı
Eğer bekçi sadece üç kelime daha olsaydı
Yol kenarında bir futbol resmi bulsaydım
Keşke ayakkabı kayışımı bir kez daha bağlasaydım.
O zaman bu bizim için bir tehlike olurdu, lanet olası motosiklet
Tüm hayalleri, tüm planları, tüm kahkahaları öldürdü
Buradasın, Etienne.
Hala on üç yaşındasın.
Hala güzel siyah saçların var.
Ve karanlık kaşların ve ben yaşlı, Etienne, yaşlı ve griyim
Sadece kilitleniyorsun, hiçbir şeyi unutmuyorsun
Ve yüzünün her dönüşü
O gün olduğu gibi açıkça görüyorum, görüntüdeki her hareket sadece çok doğru
Arazi oluyorum bu gece
Ve iç, yıldız duvarına bak
Bu camı sana doğru yönlendirdim ve orada olduğun fikrini seviyorum
Bir yerde
Uzaktan bana bakıyor
Yıldızların ötesinde bir yerden!
A la tienne, Etienne! Seni düşünüyorum! Hoşça kal, bir ara görüşürüz! Bientôt!