Reyli Barba — El abandonao şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Reyli Barba adlı sanatçının "El abandonao" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Veme ahora,
ahora que estamos abandonados.
Los abandonados, ¡oh!
Anoche pude ver cuando te fuiste,
solito me quedé y no dije nada.
Tal vez ésta canción te suene triste,
pero me está llevando la chingada.
Y lo que me digas,
de memoria me lo sé,
tus mentiras no me servirán de nada.
Tú te lo perdiste
¡ojala te vaya bien!,
yo me voy por donde vine
y sé que no me perderé.
Abandonado,
un exiliado,
de tu boca, de tus manos, de tu corazón.
Sin rumbo fijo
voy de la mano
de mis sueños vagabundos,
y me importa poco
que me diga el mundo:
el abandonado.
¡El abandonado!
¡Oye mi rey!
El tiempo es el doctor de los dolidos,
para sanar las penas que te embriagan.
Yo siempre me las curo con tequila,
oyendo a José Alfredo y a Sabina.
Y no pasa nada,
sé que no me moriré
como dice la canción,
¡así es la vida!
Mírame a los ojos,
aunque sea la ultima vez,
solo vine a despedirme,
no te vine a detener.
¡Oh, no!
Abandonado,
un exiliado,
de tu boca, de tus manos, de tu corazón.
Sin rumbo fijo
voy de la mano
de mis sueños vagabundos,
y me importa poco
que me diga el mundo:
el abandonado.
¡Los abandonados!
Así estoy yo sin ti
fallaste corazón,
ya lo pasado, pasado,
te doy una canción.
¿De que manera te olvido?
Esta tarde vi llover,
bésame, bésame mucho,
¡devórame otra vez!
¡Salud compadre!
Abandonado,
un exiliado,
de tu boca, de tus manos, de tu corazón.
¡Ohhh!
Sin rumbo fijo
voy de la mano
de mis sueños vagabundos,
y me importa poco
que me diga el mundo:
el abandonado.
Y me importa poco
que me diga el mundo:
el abandonado.
¡El abandonado!
Oye, dime, ¿por qué te dejaron?
¿Qué paso?
¿Te pusieron los cuernos?
¡Son terribles estas mujeres!
¡que se jodan!
¡Salud compadre!
Şarkı sözü çevirisi
Şimdi beni gör,
şimdi terk edildiğimize göre.
Terk edilmiş, oh!
Dün gece ne zaman gittiğini görebiliyordum.,
Sadece kaldım ve hiçbir şey söylemedim.
Belki bu şarkı sana üzücü geliyor,
ama eşyalarımı alıyor.
Ve bana ne söylersen söyle,
ezbere biliyorum,
yalanların bana bir faydası olmayacak.
Onu kaçırdın.
Umarım başarırsın!,
Geldiğim yoldan gidiyorum.
kaybolmayacağımı da biliyorum.
Issız,
sürgün,
ağzından, ellerinden, kalbinden.
Sabit kurs yok
El ele giderim
gezici hayallerimin,
ve umurumda değil
dünya bana söylesin:
terk edilmiş olan.
Terk edilmiş olan!
Hey, kralım!
Zaman yaralıların doktoru,
seni sarhoş eden acıları iyileştirmek için.
Kendimi her zaman tekila ile tedavi ederim.,
Jose Alfredo ve Sabina'yı dinliyorum.
Ve sorun değil,
Ben ölmeyeceğim biliyorum
şarkının dediği gibi,
hayat işte!
Gözlerimin içine bak ,
son kez olsa bile,
Hoşça kal demek için geldim.,
Seni durdurmaya gelmedim.
Oh, hayır!
Issız,
sürgün,
ağzından, ellerinden, kalbinden.
Sabit kurs yok
El ele giderim
gezici hayallerimin,
ve umurumda değil
dünya bana söylesin:
terk edilmiş olan.
Terk edilmiş!
Sen olmadan ben böyleyim.
kalp başarısız ,
zaten geçmiş, geçmiş,
Sana bir şarkı vereceğim.
Seni nasıl unutacağım?
Bu öğleden sonra yağmur yağdığını gördüm.,
Çok Öp Beni, öp Beni, ,
beni tekrar ye!
Şerefe, dostum!
Issız,
sürgün,
ağzından, ellerinden, kalbinden.
Ohhh!
Sabit kurs yok
El ele giderim
gezici hayallerimin,
ve umurumda değil
dünya bana söylesin:
terk edilmiş olan.
Ve umurumda değil
dünya bana söylesin:
terk edilmiş olan.
Terk edilmiş olan!
Hey, söyle bana, seni neden terk ettiler?
Ne oldu?
Seni boynuzladılar mı?
Bu kadınlar korkunç!
siktir et onları!
Şerefe, dostum!