Rhiannon Giddens — Factory Girl şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Rhiannon Giddens adlı sanatçının "Factory Girl" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
As I went a-walkin' on a fine summer’s mornin'
The birds on the bushes did whistle and sing
The lads and the lasses in couples were sportin'
Then back to the factory their work to begin
I saw one among them she was fairer than any
Her cheeks like the roses that bloom in the spring
Her skin like the lily that grows in yon valley
She was only a hard workin' factory girl
I stepped up to her more closely to view her
When on me she cast a look of destain
Saying, «Young man, stand off me and do not come near me I work for my living and think it no shame»
The next morning I was there ready and waiting
And begged her to talk to me just for a spell
And each morning after she lingered still longer
And then hurried away at the sound of the bell
Then came the morning when silence did greet me The birds on the bushes were stricken and still
So I stepped on the path where she often did meet me And I walked to the factory up on the hill
The crowd gathered round, couldn’t hide the destruction
I cast my eyes on it in such disbelief
A truth of the world settled into the ashes
The rich men’s neglect is the poor man’s grief
As I stood there a whisper it did caress me A faint scent of roses my senses begun
I lifted my face and I saw that above me A thousand young butterflies darkened the sun
Şarkı sözü çevirisi
Güzel bir yaz sabahı yürürken
Çalıların üzerindeki kuşlar ıslık çaldı ve şarkı söyledi
Çiftlerdeki çocuklar ve kızlar spor yapıyordu.
Sonra fabrikaya geri dönün ve çalışmaya başlayın
Onlardan birini gördüm. herkesten daha güzel.
İlkbaharda çiçek açan güller gibi yanakları
Yon Vadisi'nde yetişen zambak gibi cildi
O sadece çalışkan bir fabrika kızıydı
Onu görmek için ona daha yakından yaklaştım.
Ne zaman beni o cast bir göz arasında destain
"Genç adam, benden uzak dur ve bana yaklaşma, hayatımı kazanmak için çalışıyorum ve bunun utanç verici olmadığını düşünüyorum»
Ertesi sabah hazırdım ve bekledim.
Ve sadece bir büyü için benimle konuşması için ona yalvardı
Ve her sabah daha uzun süre kaldıktan sonra
Ve sonra çan sesi için acele etti
Ve sonra sabah geldi, sessizlik beni selamladı, çalıların üzerindeki kuşlar kırıldı ve hareketsiz kaldı
Bu yüzden sık sık benimle buluştuğu patikaya bastım ve tepedeki fabrikaya yürüdüm
Kalabalık toplandı, yıkımı gizleyemedi
Gözlerimi böyle bir inançsızlıkla üzerine attım
Dünyanın bir gerçeği küllere yerleşti
Zenginlerin ihmali fakirlerin kederidir.
Orada durduğumda bir fısıltı beni okşadı güllerin hafif bir kokusu duyularım başladı
Yüzümü kaldırdım ve üstümde binlerce genç kelebeğin güneşi kararttığını gördüm