Riccardo Sinigallia — Ho Visto Anche Degli Zingari Felici şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Riccardo Sinigallia adlı sanatçının "Ho Visto Anche Degli Zingari Felici" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
E siamo noi a far ricca la terra
Noi che sopportiamo la malattia del sonno e la malaria
Noi mandiamo al raccolto
cotone, riso e grano,
E noi piantiamo il mais
Su tutto l’altopiano.
Noi penetriamo foreste,
coltiviamo savane,
Le nostre braccia arrivano, ogni giorno più lontane.
Da noi vengono i tesori
alla terra carpiti,
Con che poi tutti gli altri restano favoriti.
E siamo noi noi
a far bella la luna
Con la nostra vita coperta di stracci e di sassi di vetro.
Quella vita che gli altri
ci respingono indietro
Come un insulto, come un ragno nella stanza.
Riprendiamola in mano, riprendiamola intera,
Riprendiamoci la vita, la terra, la luna e l’abbondanza.
È vero che non ci capiamo
Che non parliamo mai in due
la stessa lingua,
E abbiamo paura del buio e anche della luce, è vero
Che abbiamo tanto da faree che
non facciamo mai niente.
È vero che spesso la strada sembra un inferno o una voce
in cui non riusciamo a stare insieme, dove non riconosciamo mai i nostri
fratelli.
È vero che beviamo il sangue dei nostri padri e odiamo tutte le nostre donne e tutti i nostri amici.
Ma io ho visto anche degli zingari felici
Corrersi dietro, far l’amore
E rotorlarsi per terra.
Io ho visto anche degli zingari felici
In Piazza Maggiore ubriacarsi di luna,
di vendetta e di guerra.
Şarkı sözü çevirisi
Yeryüzünü zengin kıldık.
Uyku hastalığına ve sıtmaya tahammül ediyoruz
Hasat için gönderiyoruz
pamuk, pirinç ve buğday,
Ve Mısır ekiyoruz
Platonun her yerinde.
Ormanlara nüfuz ediyoruz,
Savan yetiştiriyoruz,
Kollarımızı geliyor, uzağa her gün vardır.
Hazineler bizden geliyor
kara carpites için,
Sonra diğerleri Favoriler olarak kalır.
Ve biz varız biz
ayı güzelleştirmek için
Hayatlarımız paçavra ve cam taşlarla kaplı.
O hayat o Diğerleri
bizi geri itiyorlar.
Bir hakaret gibi, odadaki bir örümcek gibi.
Elimize geri alalım, tek parça halinde geri alalım,
Hayatı, dünyayı, ayı ve bolluğu geri alalım.
Birbirimizi anlamadığımız doğru mu?
Asla çift olarak konuşmayız.
aynı dil,
Ve karanlıktan ve ışıktan korkuyoruz, bu doğru mu
Faree çok şey var ki
hiç bir şey yapmadan.
Çoğu zaman yolun bir cehennem ya da ses gibi göründüğü doğru mu
birlikte olamayacağımız, kendimizinkini asla tanımayacağımız bir yer.
kardeş.
Babalarımızın kanını içtiğimiz ve tüm kadınlarımızdan ve tüm arkadaşlarımızdan nefret ettiğimiz doğrudur.
Ama aynı zamanda mutlu Çingeneler gördüm
Arkadan koşuyor, sevişiyor
Ve yere yuvarlan.
Ben de mutlu Çingeneler gördüm
Piazza Maggiore ay sarhoş,
intikam ve savaş.