Richard Rodgers — Shall I Tell You What I Think of You şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Richard Rodgers adlı sanatçının "Shall I Tell You What I Think of You" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Your servant! Your servant!
Indeed I’m not your servant --
Although you give me less than servant’s pay --
I’m a free and independent employe
…(sigh) employee.
Because I’m a woman
You think, like ev’ry woman
I have to be a slave or concubine.
You conceited, self-indulgent libertine! …(sigh)
libertine!
How I wished I called him that!
Right to his face! Libertine!
And while we’re on the subject, sire,
There are certain goings on around this place
That I wish to tell you I do not admire:
I do not like polygamy
Or even moderate bigamy
I realize
That in your eyes
That clearly makes a prig o' me.
But I am from a civilized land called Wales!
Where men like you are locked in county jails!
In your pursuit of pleasure, you
Have mistresses who treasure you
They have no ken of other men
Beside whom they can measure you
A flock of sheep and you’re the only ram
No wonder you’re the wonder of Siam!
I’m rather glad I didn’t say that…
Not with the women right there… and the children
The children, the children,
I’ll not forget the children,
No matter where I go I’ll always see
Those little faces looking up at me…
At first, when I started to teach,
They were shy and remained out of reach,
But lately I’ve thought
One or two have been caught
By a word I have said
Or a sentence I’ve read
And I’ve heard an occasional question
That implied, at least, a suggestion
That the work I’ve been trying to do
Was beginning to show with a few…
That Prince Chululongkorn
Is very like his father.
He’s stubborn-but inquistitive and smart…
I must leave this place before they break my heart
I must leave this place before they break my heart!
Goodness! I had no idea it was so late.
Shall It tell you what I think of you?
You’re spoiled!
You’re a conscientious worker
But your spoiled.
Giving credit where it’s due
There is much I like in you
But it’s also very true
That your spoiled!
Everybody’s always bowing to the King
Everybody has to grovel to the King.
By your Buddha you are blessed
By your ladies you’re caressed,
But the one who loves you best is the King.
All that bowing and kow-towing
To remind you of your royalty,
I find a most disgusting exhibition.
I wouldn’t ask a Siamese cat
To demonstrate his loyalty
By taking this ridiculous position
How would you like it if you were a man
Playing the part of a toad.
Crawling around on your elbows and knees.
Eating the dust of the road…
Toads! Toads! All of your people are toads!
Yes, Your Majesty;
No, Your Majesty.
Tell us how low to go, Your Majesty;
Make some more decrees, Your Majesty,
Don’t let us up off out knees, Your Majesty.
Give us a kick, if you please Your Majesty
Give us a kick, if you would, Your Majesty
Oh, That was good, Your Majesty!

Şarkı sözü çevirisi

Hizmetçin! Hizmetçin!
Aslında ben senin hizmetçin değilim --
Her ne kadar bana hizmetçinin maaşından daha az versen de --
Ben özgür ve bağımsız bir çalışanım
... çalışan.
Çünkü ben bir kadınım
Her kadın gibi düşünüyorsun.
Köle veya cariye olmalıyım.
Seni kibirli, kendini beğenmiş ahlaksız! …(iç çekiş)
çapkın!
Ona öyle demeyi çok isterdim!
Tam yüzüne! Çapkın!
Konu açılmışken, efendim.,
Buralarda bazı olaylar oluyor.
Sana hayran olmadığımı söylemek istiyorum.:
Ben çok eşlilik sevmiyorum
Hatta ılımlı iki eşlilik
Anlıyorum
Bu senin gözlerinde
Açıkça ukala bir o' beni.
Ama ben Galler denilen uygar bir ülkedenim!
Senin gibi adamlar hapishanelerde kilitli!
Zevk peşinde, sen
Sana değer veren metresleri var mı
Başka erkekleri yok.
Onların yanında seni ölçerler.
Koyun sürüsü ve tek Koç sensin
Siam'ın harikası olmana şaşmamalı!
Öyle demedim ben oldukça memnunum…
Orada kadınlar ve çocuklar varken olmaz.
Çocuklar, çocuklar,
Çocukları unutmayacağım.,
Nereye gidersem gideyim her zaman göreceğim
O küçük yüzler bana bakıyor…
İlk başta, öğretmeye başladığımda,
Onlar utangaç ve ulaşamayacağı kaldı,
Ama son zamanlarda düşündüm ki
Bir ya da iki kişi yakalandı
Bir kelime ile söyledim
Ya da okuduğum bir cümle
Ve ara sıra bir soru duydum
Bu, en azından bir öneri anlamına geliyordu
Bu benim yapmaya çalıştığım iş.
Birkaç ile göstermeye başlamıştı…
Bu Prens Chululongkorn
Çok babasına benzer.
O inatçı - ama sorgulayıcı ve akıllı…
Kalbimi kırmadan burayı terk etmeliyim.
Kalbimi kırmadan burayı terk etmeliyim!
Tanrım! Bu kadar geç olduğunu bilmiyordum.
Senin hakkında ne düşündüğümü söyleyebilir mi?
Şımarıksın!
Sen vicdani bir işçisin.
Ama şımarık.
Vadesi geldiğinde kredi vermek
Seni çok seviyorum
Ama aynı zamanda çok doğru
Bu senin şımarıklığın!
Herkes her zaman krala boyun eğiyor
Herkes Kral ona itaat etmek zorundadır.
Buda adına kutsanmışsın.
Hanımlarınız tarafından okşanıyorsunuz,
Ama seni en çok seven Kral.
Tüm bu yay ve kow-çekme
Size Kraliyet ailenizi hatırlatmak için,
Çok iğrenç bir sergi buluyorum.
Bir Siyam kedisine sormazdım.
Sadakatini göstermek için
Bu saçma pozisyonu alarak
Eğer bir erkek olsaydın nasıl olurdun
Kurbağa rolünü oynuyorum.
Dirsekler ve dizler üzerinde sürünerek.
Yolun tozunu yemek…
Kurbağalar! Kurbağalar! Tüm halkınız kurbağa!
Evet, Majesteleri ;
Hayır Majesteleri.
Bize ne kadar alçaktan gideceğimizi söyleyin Majesteleri.;
Birkaç karar daha verin Majesteleri.,
Diz çökmemize izin vermeyin Majesteleri.
Lütfen bize bir tekme verin Majesteleri.
Bize bir tekme verin, Majesteleri.
Bu iyiydi Majesteleri!